Читаем Всегда буду рядом полностью

– Хочешь, я понесу Клаудию? – спросил Лео, и она почувствовала по его тону, что он все же уловил недовольство в ее взгляде.

– Нет, спасибо, – сухо ответила Брук, даже не повернув головы. – Все в порядке.

У меня все всегда в порядке, с горечью подумала она. Даже когда я знаю, что ты обманываешь меня. Когда любовь, которую я когда-то испытывала к тебе, превращается постепенно в презрение. Когда мое сердце истекает кровью, изнемогая от боли, а мой брак превращается в фарс!

К сожалению, Брук пришлось еще раз обернуться к Лео, когда она поднялась по трапу и стюардесса попросила предъявить билеты, которые были у него.

– Все билеты – у моего мужа, – объяснила она симпатичной девушке в форменном костюме, отошла в сторону и пропустила Лео вперед.

Увидев его, стюардесса расплылась в улыбке. Брук всегда знала, что женщины находят ее мужа невероятно привлекательным. Официантки бросались выполнять его заказы со всех ног. Продавщицы в магазинах начинали кокетничать с ним, забыв про остальных покупателей. Девушки на улицах останавливались словно завороженные и смотрели ему вслед, не скрывая восхищения.

Брук прежде не обращала на это внимания, потому что безраздельно доверяла Лео и была уверена в прочности своего брака. Кроме того, он, казалось, не замечал томных взглядов и игривых улыбок и смотрел только на жену. Никогда муж не давал ей поводов для ревности, поэтому ей и не приходилось ревновать.

Но теперь все изменилось, подумала она, чувствуя, как слепая ревность змеей заползала в ее душу, заставляя злиться на миловидную стюардессу.

Брук раздражало все: как расцвело ее лицо, как загорелись зеленые кошачьи глаза, как мелькнул в них хищный огонек при виде Лео.

Конечно, надо признать, что он великолепен, рассуждала Брук. И так сексуален. И этот темно-серый костюм очень ему идет. Любая женщина потеряла бы голову от такого мужчины.

Но ведь это не значит, что нужно улыбаться с таким призывным видом, тем более в моем присутствии! Неужели эту девицу не обучили правилам приличия?!

Хотя о каких правилах может идти речь, когда перед тобой стоит такой красавец? А у современных дам вообще нет комплексов по поводу женатых мужчин. Особенно если последние не любят своих жен.

Брук неожиданно почувствовала приступ тошноты.

Может быть, Франческа станет лишь первой в долгой череде проблем, с которыми мне еще предстоит столкнуться? Вдруг я пытаюсь спасти брак, который уже распался, и удержать мужа, который уже решил уйти? И сколько бы я ни унижалась, сколько бы ни делала вид, что ничего не замечаю, это уже не поможет?

– Ваши места – на втором этаже в салоне бизнес-класса, сэр, – пропела сладким голосом стюардесса. – Вверх по лестнице – и налево. Третий ряд, по два места по обе стороны прохода.

– Спасибо, – ответил Лео в своей обычной вежливой манере, однако Брук его улыбка показалась несколько кокетливой, а взгляд его чересчур долго задержался на влажных губах невоспитанной девицы.

Боже, неужели это мое воображение видит то, чего нет? – мучилась Брук. Или у меня наконец открылись глаза и я разглядела настоящего Лео?

Муж посмотрел на нее, и она в который раз поспешила придать лицу спокойное, беззаботное выражение, чтобы он ничего не заподозрил. Лео едва заметно нахмурился, но ничего не сказал и наклонился к сыну.

– Поднимайся первым, Алессандро. И вот… возьми мой ноутбук, только пообещай, что будешь с ним осторожен. Слышал, что сказала стюардесса? Наши места – в третьем ряду. Ты ведь умеешь считать до трех, правда?

– Я и до десяти умею! – с гордостью ответил мальчик.

– Вот и молодец! В таком случае тебе будет нетрудно найти наши места. Досчитаешь до трех – и садись у окошка, а ноутбук положи на сиденье рядом с собой. Мы тебя сейчас догоним.

Обрадованный Алессандро побежал к лестнице выполнять отцовское задание, а Лео повернулся к Брук.

– А теперь, – твердо сказал он, забирая сонную дочь из рук жены, – я возьму нашу девочку. Не стоит тебе носить такие тяжести по лестнице. Тем более в таком наряде, – добавил Лео, окинув взглядом ее костюм.

Брук ничего не ответила, просто обогнала его и начала подниматься по неожиданно крутым и узким ступеням.

Только тогда она поняла, что имел в виду муж.

Длинная тесная юбка мешала идти. Несмотря на разрез в заднем шве, она натягивалась на бедрах при каждом шаге.

– Какой прекрасный вид! – протянул Лео, догоняя жену.

В его замечании читался игривый подтекст, и это взволновало Брук. Во-первых, говорить подобные вещи было совсем не в его стиле. Во-вторых – и это встревожило ее куда больше, – она вдруг почувствовала всем телом его близость. – А я-то, глупая, надеялась, что все проблемы развеются как туман, стоит мне только сесть в этот самолет, думала Брук. Рассчитывала, что все изменится, когда Милан – а вместе с ним и Франческа – будет далеко. Но все осталось по-прежнему, потому что дело не в Милане, не во Франческе, а во мне самой.

Перейти на страницу:

Похожие книги