Читаем Все женщины - химеры полностью

Я сказал с ровной злостью:

- Думаю, я не единственный.

- Единственный, - возразила она, - кто готов вот так, глаза в глаза. Не просто хотел бы убить, а… готов. Хорошо, выполняй свое задание, я - свое. Мои люди будут охранять вас до тех пор, пока не пройдете ворота Санпринга.

- Устраивает, - согласился я. - Видишь, я в самом деле просто обожаю все решать миром.

- Вижу, - ответила она. - Но мы с тобой еще не закончили. В Санпринге встретимся.

- Ты не поедешь с отрядом?

- Встретимся иначе, - пояснила она.

Я пробормотал:

- Звучит угрожающе. Но… да, встретимся.

- Звучит угрожающе, - заметила она.

- Не я сказал первым, - напомнил я.

Она так неожиданно улыбнулась, что я чуточку опешил, это как если бы в разгар сильнейшей грозы с ливнем и градом тучи разомкнулись и выглянуло солнце.

- Мне кажется, - сказала она чуть тише, - мы сейчас все же поссоримся. Давай оба отступим на шажок.

Я кивнул:

- Да, конечно… Извини, что не я это сказал первым.

Она вскинула брови.

- Почему «извини»?

- Первым такое должен сказать тот, - пояснил я, - кто сильнее.

В ее лицо бросилась кровь, глаза заблистали гневом, а грудь красиво поднялась… но мгновение спустя засмеялась уже без притворства.

- Да, мы стоим друг друга. Но я сильнее, потому это я отступлю и уйду!

Я не успел открыть рот, как она тут же стремительно повернулась ко мне спиной и ушла быстро и красиво, прямоспинная, с гордо развернутыми плечами.

Челюсти мои крепко стиснуты, только потому ничего не сказал вслед, а это было бы низко и гадко, хотя в моем мире и нет ничего низкого и гадкого, любая мораль условна, но здесь она реальна, и это хорошо, что я удержался, хотя всего колотит от злости.

Да что со мной творится? Я в самом деле готов был ее убить!… Это что, побочка от применения магии или же начинает проявляться мой истинный характер? И довольно скверный, мне такое не нравится.

Я должен быть веселым, остроумным и приятным парнем, такие везде востребованы, таким всегда рады.

Ее люди, явно получив новые приказы, отступили настолько, что почти исчезли из виду. Лишь изредка я видел их на открытых пространствах вдали, а потом деревья снова разделяли нас надолго.

Фицрой часто общался с Рундельштоттом, наверняка стараясь узнать какие-нибудь полезные колдовские секреты, но и на меня поглядывал весело и с интересом…

- Что у вас с Гекарой? - спросил он в лоб, когда наши кони сблизились.

- Ничего, - ответил я.

- Поцапались? - поинтересовался он понимающе. - Держись от нее подальше. Такая же злая, как и ее сестра по отцу.

- Орландия?

- Да. Но ту с детства приучали держать себя в руках, все-таки будущая королева! А эта настоящий зверь…

- К счастью, - буркнул я, - у нас слишком разные дороги.

- Лишь бы не пересекались.

- Я не ищу ссоры, - сообщил я. - Потому заранее сойду с дороги, когда увижу эту закирасенную морду.

- Морда у нее не в кирасе, - заметил он весело.

Я отмахнулся.

- В кирасе. Она вся в кирасе. А я предпочитаю мягких женщин. Во всем мягких. И теплых.

Он пробормотал задумчиво:

- А она, в отличие от сестры, не лед, а, скорее, горячая штучка.

- Мне горячие не нужны, - отрезал я. - Как и холодные. Я на бабах не зациклен, мне бы Рундельштотта довезти благополучно…

- Уже довезли, - заверил он. - Вот с того холма увидим башни Санпринга.

Я сказал нервно:

- В последний момент как раз и случается всякое. Когда расслабишься и щелкаешь хлебалом по сторонам. Еще и цветочки начнешь нюхать, стыд какой!

Он засмеялся, а я пустил коня рядом с Рундельштоттовым, старик держится в седле с заметным трудом, и то чудо, что столько провел в нем, хотя, конечно, алертин за счет сжигания подкожного жирка дает постоянное поступление энергии.

- А где, - поинтересовался я, - искали… насчет Зеркал Древних? Тех, настоящих?

Он со скрипом шейных позвонков повернул голову в мою сторону.

- Что… зацепило?

- Да не так уж, - ответил я, - но вообще-то… Это уже не мелочь, а нужная вещь в народном хозяйстве.

Он пожевал губами, подумал.

- Если уж начинать искать, то в королевском архиве. Это в личной библиотеке местных королей. Но доступ туда только у членов королевской семьи.

- Ого, - сказал я. - Хотя понятно… там столько семейных тайн, некрасивых историй… Показывать кому-то просто стыдно. И почему все ценное стягивают, как хомяки зерно, в королевские библиотеки?

Он невесело усмехнулся:

- А где еще в мире место безопаснее?

- Да, - согласился я. - Мир, на радость Фицрою, место очень даже забавное.

<p>Глава 13</p>

Как и обещал Фицрой, как только наши кони поднялись на холм, открылся роскошный вид на прекрасный город, не такой величественный, как столица Уламрии, но гораздо более чистый, мирный и светлый.

Леса остались за спиной, на открытом пространстве видно, какие силы Гекара бросила, чтобы обезопасить возвращение Рундельштотта. Через каждую сотню шагов в любую сторону держатся по два-три всадника, никто к нам не подберется неожиданно, не выскочит из кустов, да и кустов здесь почти нет…

Перед городскими воротами почти все остановились, пропуская нас вперед, то ли из почтения, то ли оберегают от неожиданного удара в спину.

Перейти на страницу:

Похожие книги