Читаем Все могло быть иначе полностью

— Это на Ямайке. Недавно я была на одном благотворительном мероприятии вместе с Говардами, и Поль как-то мимоходом заметил, что они собираются отказаться от намеченного отдыха на Ямайке. Он спросил, не интересует ли нас поездка туда, и предложил использовать их путевку.

— А почему бы тебе не поехать сейчас туда и там подождать меня?

Виктория сложила платок и положила его обратно в сумочку.

— Я предполагала, что это будет прекрасным сюрпризом для тебя — вторым медовым месяцем. Линда говорила, там такие коттеджи…

— Я приеду туда как можно скорее.

Если оформление необходимых бумаг для отъезда Андреа из страны окажется менее сложным, чем он предполагает, то у него останется достаточно времени для перелета в Раунд Хилл. Можно будет побыть там с Викторией несколько дней.

— Ты действительно не обидишься, если меня не будет на похоронах твоего отца?

— Я буду переживать больше, останься ты здесь терпеть все эти неудобства.

— Извини, Дэвид. Но я хотела быть рядом…

— Я знаю.

Он поудобнее расположился на сиденье, включил мотор и выехал обратно на дорогу. Когда они подъезжали к светофору, рядом с их машиной замедлял ход школьный автобус. Мелькнула мысль посмотреть, нет ли в автобусе Андреа, но Дэвид не повернул головы.

Андреа сняла руку с окна и опустила ее на колено. Поскольку начинало уже темнеть, она не поняла, увидел ее Дэвид или нет. Она не будет махать рукой, если в машине с ним есть кто-то еще.

Андреа сначала не заметила женщину, сидевшую вместе с Дэвидом. Она поняла, что в автомобиле есть пассажир, только, когда их машины поравнялись. Вначале из-за разницы в высоте автобуса и автомобиля она приняла женщину за свою маму. Но потом девушка увидела черные волосы, блестящий в свете фонарей голубой костюм и поняла, что это, должно быть, супруга Дэвида. Увидев его с ней, у Андреа что-то неприятно заныло в животе.

— Это он? — спросила Сюзанна Жилрой заговорщическим шепотом. Сюзанна была лучшей подругой Андреа. Она была единственной из друзей, кто знал, что Андреа собирается уехать в Англию к Дэвиду. Опасаясь, что подруга может попытаться отговорить ее от отъезда, девушка намеревалась посвятить Сюзанну в это событие лишь накануне отлета самолета. Но экскурсия в Колумбийский Музей Искусств, с которой они сейчас возвращались, затянулась и была очень утомительна. Андреа не хотелось думать ни о чем, она даже не могла вникнуть в суть того, о чем рассказывала Сюзанна. Вдруг необъяснимо почему Андреа решила рассказать подруге правду и тут же открыла ей все, что тяжелым грузом лежало на душе, все, что произошло с ней за эти последние дни.

— У-у-ух, — вздохнула Андреа задумчиво.

— Кто это с ним?

— Думаю, его жена.

— Она красавица!

— Что тут можно сказать? — вдруг погрустнев спросила Андреа. — Ты видела ее только две секунды.

Она не хотела, чтобы супруга Дэвида была красивой. Лучше было бы, если Виктория выглядела как ее бабушка Барбара или мама Сюзанны — с полными бедрами и с улыбкой, которая заставляет думать, что ты ее лучший друг.

— Сколько же можно такое терпеть?

Сюзанна, скрестив ноги, смотрела на колготки и причитала:

— Вот уже третья пара порвалась за эту неделю.

Брайн Вебстер, наклонившись вперед, положил руку на спинку кресла и постучал Андреа по плечу.

— Если я покажу тебе мои заметки об искусстве Востока, смогу я посмотреть твои об архитектуре?

Девушка повернулась к нему.

— А ты вернешь их мне до первой перемены?

— Я сделаю больше — принесу тебе их сегодня вечером домой.

— Лучше завтра, — сказала Андреа безразлично.

— Мне это подходит, — ответил Брайн, откинувшись назад в свое кресло.

Попытка мальчика скрыть обиду от небрежного ответа Андреа, отразившаяся на его лице, не ускользнула от внимания Сюзанны.

— Зачем ты так поступила? — обратилась она полушепотом к подруге. — Ты же видишь, он влюблен в тебя.

— Сегодня вечером к нам может прийти Дэвид и я не хочу, чтобы он понял, что у меня есть друг, который останется здесь после моего отъезда.

— И какое это имеет значение?

— Дэвид может подумать, что в Англии я буду скучать по Бекстеру и очень скоро попрошусь обратно домой.

Автобус обогнул угол и направился к высшей школе.

— Ты — самая смелая девчонка, которую я знаю, — сказала Сюзанна. — Я бы никогда не решилась уехать из дома, даже если бы узнала, что я не родная дочь ни одному из моих родителей. Этот парень, Дэвид Монтгомери, может быть твоим настоящим отцом, но ты же почти ничего о нем не знаешь! Что, если он окажется со странностями или еще что-нибудь похуже?

Андреа начала вспоминать, что она знала о Дэвиде.

— Моя мама не имела бы с ним никаких дел, если бы он был не в порядке.

Сюзанна поежилась.

— А слух, что твоя мама спала с каким-то другим парнем, тебя не касается?

Иногда бывает намного проще не заметить вопрос, чем отвечать на него.

— Как ты считаешь, разрешат ли тебе твои родители прилететь следующим летом ко мне и провести некоторое время в Англии?

— Исключено. Они уже решили, что мы поедем в «Диснейленд».

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезда любви

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература