Читаем Все могло быть иначе полностью

— А как ты думаешь, что скажет Андреа по поводу столь позднего выезда?

— Можно сказать ей, что я долго спала и поздно встала.

Кэрли сняла ночную рубашку и отбросила ее в сторону. Дэвид, пораженный неожиданной красотой, уставился на нее, жадно оглядывая с головы до ног это нежно-розовое гладкое тело.

— Мне очень хочется увезти тебя на какой-нибудь необитаемый остров, где ты ходила бы всегда вот так, нагой.

— Хорошо, — сказала Кэрли, обнимая Дэвида и все плотнее прижимаясь к его сильной груди. — Когда же мы туда поедем?

Дэвид перебирал ее мягкие волосы.

— Не спеши, — медленно ответил он.

Кэрли застонала.

— Так мы будем разговаривать, или ты будешь любить меня?

Дэвид прижал ее к себе.

— Разговаривать.

— Лгун, — сказала Кэрли, извиваясь всем телом от желания.

В ответ Дэвид засмеялся.

Струйки дождя стекали с брезентового тента на палубу старенького речного катера, маневрировавшего по изгибам Темзы. Порывы ветра разбивали струйки на множество брызг, которые иногда долетали и до того места, где сидела Кэрли. Она смотрела на Дэвида, расположившегося в деревянном кресле рядом с ней.

— Я думала, что май должен был быть самым идеальным месяцем для приезда в Англию, — сказала Кэрли, пряча руки в рукава пальто.

Дэвид обнял ее и прижал к себе.

— Завтра будет солнце.

Кэрли непроизвольно засмеялась.

— Ты еще запой. Тогда я точно столкну тебя за борт. Я скорее повешусь, чем еще раз поплыву на этой калоше. Клянусь, она была построена еще в средние века.

Дэвид поцеловал Кэрли.

— Потерпи немного. Катер вот-вот войдет в док.

— Ха, тоже самое ты говорил четыре часа назад.

— Неужели прошло так много времени? Правда, оно бежит, когда так...

Кэрли толкнула его в бок.

— Не говори так.

Он стал серьезным.

— Это действительно так. Про себя я решил, что буду дорожить временем, пока мы вместе, чтобы каждая минута казалась двумя.

— Постоянные мысли о моем скором отъезде не сделают твою жизнь менее одинокой после того, как я уеду.

Дэвид прижал к себе Кэрли еще сильнее, зарываясь лицом в ее волосы.

— Ты — все то лучшее, что у меня когда-либо было.

— Еще скажи, что я вернула тебя к жизни.

Если бы не осторожность, он увлек бы ее за собой в стихию чувств и переживаний. Но, в конце концов, Андреа останется с ним. У Кэрли два сына, которые любят ее. Они никогда не смогут понять, почему мать покинула их.

— Я говорил так, когда еще сидел в люльке, и очень симпатичная, молодая няня кормила меня сливовым компотом и вытирала подбородок.

— Ты — сладкоречивый грешник. Ты отлично заставляешь женские сердца биться сильнее.

— Что ты имеешь в виду, люльку? Или что-то еще?

— Я знаю что, за это тебя и люблю.

— Не знаю, о чем ты говоришь.

Прежде чем Кэрли смогла что-либо ответить, Дэвид выпрямился и показал рукой направо.

— Ну вот, кажется, мы и приплыли.

С растущим нетерпением он ждал пока катер причаливал. Он не думал, что самым лучшим занятием будет провести день с Кэрли, бродя по лабиринтам комнат замка Хэмптон Коурт.

Вместо этого, он предпочел бы поездку по сельской местности и остановку в какой-нибудь тихой деревенской гостинице. Заняться любовью на мягкой постели перед пылающим камином.

— Тебе должно понравиться здесь, — сказал Дэвид, заметив ее возбуждение. — Здесь все связано с историей прошлых веков.

— Как ты думаешь, успеем ли мы осмотреть здесь все и еще встретить Андреа?

— Ее мы встретим непременно. Это я тебе обещаю.

— Если так, то мы не успеем осмотреть весь замок.

Дэвид шутливо спросил:

— Не собираешься ли ты превратить меня в заядлого туриста?

— Дэвид, у меня такая редкая возможность ознакомиться со здешними достопримечательностями.

Она взяла его за руку.

— Мне так много хочется узнать.

Дэвиду стало стыдно от мысли, что он уже забыл, чем она рискует ради него.

— Так и сделаем, — ответил он, увлекая Кэрли за собой.

Он вспомнит все места, памятники, строения, туристские маршруты, по которым ходил сам, когда только приехал в Англию. И, чего бы это ни стоило, покажет все это Кэрли, за то короткое время, которое еще оставалось.

В будущем, если она когда-нибудь потом увидит что-то знакомое в кино или по телевизору, это напомнит ей о днях, проведенных вместе с ним и вызовет улыбку.

И он навсегда останется с ней.

ГЛАВА 27

Кэрли опустила руку в воду, играя с течением. Она смотрела на Андреа и Джеффри, плывущих впереди на небольшой лодке.

Оксфорд превзошел все ее ожидания. Когда она осмотрела здесь все, ей стало больно за годы так бездарно проведенные в школе в Бекстере. Она думала, когда ехала в Англию, уговорить Андреа вернуться домой, потом устроить ее в хороший колледж рядом с Бекстером. Теперь она оставила это намерение. Не может же Кэрли в здравом уме уговаривать дочь сделать то, что сама считает бесполезным.

Кроме того, ее беспокоили не столько предстоящие три года разлуки до окончания учебы девочки, сколько страстные взгляды молодого англичанина.

— Плачу шиллинг, скажи о чем ты думаешь? — спросил Дэвид, он сидел на веслах, ловко управляясь с верткой лодкой.

Кэрли посмотрела на него и улыбнулась.

— Почему так много?

— Потому, что судя по выражению твоего лица, за пенс ты мне ничего не расскажешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену