Домой она приехала на такси, решила помыть голову, переодеться и вечером сходить куда-нибудь. Диана планировала позвонить Фелисити, единственному человеку во всем городе, который продолжал общаться с ней. Говорят, Нью-Йорк – это город, который никогда не спит, так что в нем должны быть сотни развлечений для молодой женщины с деньгами.
Не успела Диана войти в квартиру, как раздался телефонный звонок. Она так и подпрыгнула от неожиданности: в последнее время ей вообще никто не звонил. Из королевы Манхэттена она превратилась в никому не нужную затворницу. С бешено бьющимся сердцем Диана подняла трубку: может, Эрни одумался?
– Алло? – послышался в трубке мягкий голос. – Диана? Женщина ощутила укол разочарования. Это оказался не муж, даже не Наташа или Джоди. Это была всего-навсего Клер Райант.
– Привет, Клер, – отозвалась она.
– Диана, где ты пропадала? – Голос подруги прозвучал сердито, что было на нее совсем не похоже. – Ты прямо таки мастерица скрываться. Я несколько недель не могла тебя разыскат. Пришлось звонить Фелисити Метсон и выбивать из нее правду.
Диана неожиданно почувствовала себя виноватой. Почем она не позвонила Клер? Конечно, подруга часто подтрунивал над ней из-за того, что Диана рассматривала работу исключительно как слово из шести букв, но зато она всегда была рядом когда Диане требовалась поддержка. Остальные так называемые подруги отвернулись от нее сразу же, как только ушел муж, за исключением, конечно, Фелисити. А Клер, оказывается, пыталась разыскать ее.
– Честно говоря, я хотела немного побыть одна. У нас с Эрни... небольшие проблемы.
– Небольшие проблемы? Я слышала, все гораздо серьезнее. – Клер на секунду замолчала. – Послушай, можно я дам тебе совет?
Диана устало опустилась на кровать.
– Слушаю.
– Тебе надо связаться с адвокатом и вернуться домой. Если Эрни тебя в самом деле обманывает, кто знает, чего хочет от него добиться любовница? Ты пока еще миссис Фокстон, и почему ты должна жить в убогой однокомнатной квартирке? Поезжай, поговори с Эрни, отбрось свою гордость. И на всякий случай найми хорошего адвоката.
Адвоката?!
– Уверена, до такого не дойдет, – возразила Диана. – Эрни просто должен понять, что со мной нельзя обращаться подобным образом. Когда он попросит меня вернуться домой, я вернусь.
– Надеюсь, ты права, но все же не стоит целиком и полностью отдавать ситуацию под контроль Эрни. Запишика номер моих адвокатов. Они знают свое дело.
– Но я считала, что у вас с Джошем все в порядке.
– Да, но я была герлскаутом, не забывай. Надо быть готовой ко всему. И не пропадай. Я всегда рада тебе помочь.
Повесив трубку, Диана стала по привычке расчесывать волосы, пока они не превратились в мягкие блестящие локоны. В этот момент раздался звонок в дверь.
Она открыла.
– Мисс Диана Фокстон? – осведомился Стив Сантуро.
Молодой человек невольно моргнул. Стив целыми днями возил людям документы – свидетельства о разводе, повестки в суд и т.д. Если Нью-Йорк называли мировой столицей правосудия, то Манхэттен смело можно было считать центром правосудия Большого Яблока. Стив много повидал на своем веку и больше не удивлялся при виде пьяных мужей, которых заставали платить алименты, и толстых жен, которым дали от ворот поворот. Проклятия и угрозы отчаявшихся людей на него уже не действовали. Но никогда еще ему не доводилось иметь дело с такой женщиной.
На ней было простое розовое платье из хлопка с пышными рукавчиками и широким вырезом, открывавшим изящные ключицы и золотистую кожу груди. На запястье у нее красовался широкий золотой браслет, в волосах поблескивали гребни. А ее грудь! У Стива на лбу выступила испарина: полные груди буквально рвались из платья. Более того, они выглядели вполне естественно. Неужели в Нью-Йорке еще сохранились женщины со своей грудью?
– Миссис Эрнест Фокстон, – поправило видение.
Кем бы ни был этот Эрнест Фокстон, он просто дурак, подумал Стив. Может, он голубой? Как можно отпустить такую куколку? Какой у нее сексуальный акцент! Стиву очень нравилось, как говорят англичанки.
– Ах да, конечно, миссис Фокстон. – Стив покраснел и готов был сквозь землю провалиться. – У меня для вас... э... посылка. Не могли бы вы расписаться?
– Конечно, – сказала она. Обнажив в улыбке прекрасные белые зубы, она старательно вывела на бумаге свое имя. – Что это? Цветы?
– Нет, мэм, боюсь, что нет. – Стив сравнялся по цвету со спелым помидором. – Это документы.
Стив смущенно протянул молодой женщине пакет.
Диана не понимала, что происходит. Она прочитала надпись: *Картер энд Картер, адвокаты, «Грейз инн», Лондон». Что все это значит?
– Что это такое? – повелительным тоном осведомилась она.
Прыщавый юнец сморщился и пробормотал нечто нераздельное.
– Приятного вечера, мэм, – сказал он и испарился.