Брэд протянул Диане бокал с золотистой жидкостью и плеснул туда колы. Пить было невозможно, но Диана заставила себя сделать это.
– Они сдавали экзамен, – пояснила Диана, – так поступают все хорошие девушки. Они сдавали экзамен на право быть твоей женой. Держу пари, они как следует наедались дома, прежде чем идти на свидание. Выигрывает та женщина, которая ест за столом меньше.
Брэд громко расхохотался. Господи, до чего же она очаровательна! Общаться с Дианой – все равно что держать в руках выигрышный лотерейный билет и с нетерпением ждать того момента, когда его можно будет обналичить.
– Могу я быть с тобой откровенен? Диана сделала большой глоток коктейля.
– Конечно. Сегодня все мужчины ведут себя откровенно. Почему бы тебе не последовать их примеру?
– Когда мы впервые встретились, я знал, кто ты, и специально подошел к тебе.
– Я это знала.
– Нет, выслушай меня. – Брэд выглядел несколько смущенно. – Я, сколько мог, оставался холостяком. Знаешь, наступает такой момент, когда мужчина понимает, что пора жениться и заводить наследника. Мужчины моего уровня хотят иметь все лучшее. Я с самого детства привык получать все самое лучшее.
– Ни за что бы не подумала, – просияла Диана, довольная собственной остротой.
– Ты была очень знаменита. Ты англичанка, известная своим чувством стиля. Ты великолепно справилась с бывшим мужем. Никаких интервью в прессе и статей в «Нэшнл инкуайрер».
– Надо думать.
– Так вот, мужчина моего положения должен быть уверен в том, что, если что-то пойдет не так, скандал ему не грозит. Я увидел женщину, с которой произошло все худшее, что может случиться с женой светского человека, а она держала рот на замке. Несмотря на то что он практически оставил ее нищей.
Диана выпрямилась.
– Это было нелегкое испытание, – спокойно проговорила она.
– Но ты его выдержала. А когда я увидел тебя... то... почувствовал, что сам хочу общаться с тобой. Ты просто заворожила меня. И ты все время держала меня на расстоянии вытянутой руки. Знаешь, как давно я не охотился за женщиной?
– Не думаю, что тебе вообще приходилось когда-либо за чем-либо охотиться, – сказала Диана.
– Что верно, то верно, – без тени смущения проговорил Брэд, – никогда. Но в результате я по уши влюбился в тебя, Диана.
Она залпом допила коктейль и сказала:
– Пошли в постель.
Хозяйская спальня была великолепна. Пол был выстлан мрамором шоколадного оттенка, на котором лежали ковры цвета слоновой кости. Кровать посреди комнаты была подвешена на стеклянном шесте, так что создавалось впечатление, будто она парит в воздухе. Она была застелена дорогими простынями из атласа и шелка, украшена маленькими подушечками. Диана с восторгом воззрилась на нее. Она никогда не видела ничего прекраснее. В углу комнаты в пол была вмонтирована небольшая ванная размером с маленький бассейн, на бортике которой стояли пузырьки из «Чек энд Спик».
Брэд осторожно подвел ее к постели.
– Такие вещи созданы для тебя, – прошептал он. Диана ощутила у себя на затылке его теплое дыхание. Алкоголь ударил ей в голову, и она готова была пластом растянуться на кровати. – Зачем тебе работать? Ты должна устраивать роскошные ужины, теннисные праздники в моем поместье в Виньярде. Украшать дом. Растить детей.
Каждую фразу он завершал легким поцелуем в шею.
– Ты можешь вернуться к прежней жизни, – прошептал он. – Ты будешь жить даже лучше. Потому что ты получишь мужа, которого ты заслуживаешь.
– Мужа? – сонно пробормотала Диана.
Брэд подхватил ее на руки и опустил на кровать, покраснев от напряжения. А потом он начал медленно раздевать ее, как работник музея, разворачивающий бесценный экспонат.
– Именно, – прошептал он и принялся покрывать поцелуями ее теплые, покрытые веснушками груди.
Диану разбудили ароматы завтрака. Сев на постели, она поморщилась от головной боли и зажмурилась от яркого зимнего света, лившегося в спальню через огромные стеклянные окна. Брэд, полностью одетый, стоял в дверях с подносом, который только что забрал у горничной. Диана услышала запах свеже-сваренного ванильного кофе, увидела хрустящий бекон, омлет с травами и спелый сочный персик. На подносе также стояли бокалы со свежевыжатым соком из красных апельсинов и холодной родниковой водой.
Брэд подошел к кровати и опустил поднос ей на колени.
– Не вставай, – сказал он.
– Но мне надо, я опаздываю на работу, – в ужасе воскликнула Диана.
– Ах да, конечно, – проговорил Брэд с легкой снисходительностью в голосе. – Я взял на себя смелость выбрать тебе деловой костюм. Он висит на стуле. Я попросил одну свою знакомую из женского модного журнала определить твой размер на случай, если ты решишь остаться у меня.
– Я потрясена.
– И правильно. Я всегда все планирую заранее. Мне пора идти, милая. – Брэд чмокнул ее в кончик носа. – Меня ждут в Виллидже, надо завершить сделку по продаже дома. Это в двенадцати милях отсюда. Послушай, прошлая ночь была великолепна. Подумай о моих словах, хорошо? Я хочу, чтобы мы поженились. Так будет лучше для нас обоих.
Он улыбнулся и вышел из спальни, махнув ей рукой на прощание.