Помолчав, Ленглей пустился в пространные рассуждения о событиях, происходящих в мире: слушании по делу о взяточничестве в конгрессе США, землетрясении в Гватемале, преступности в Италии и безработице в центральных графствах Англии.
Гонора не перебивала отца, но когда каминные часы пробили семь, решительно поднялась.
— Папа, мне пора идти.
— Когда ты придешь снова? — забеспокоился Ленглей.
— Завтра в это же время.
Ленглей еще долго говорил о своих анализах, о том, как он мерзнет, и о письме Джоселин, прочитанном им дважды.
Усталая и опустошенная, Гонора спустилась в метро.
По настоянию Ви они переехали в другую, более просторную квартиру в зеленой зоне Лондона — районе, который Ленглею, с его утонченным вкусом, казался недостаточно аристократичным.
Лиззи, каким-то внутренним чутьем угадавшая шаги матери, уже ждала ее у открытой двери. Даже сейчас, в переходном возрасте, когда большинство детей дурнеет, Лиззи оставалась красивой девочкой, но, к сожалению, подвижность и общительность, которыми она отличалась в детстве, уступили место скованности и застенчивости, особенно в присутствии посторонних. Она начала стесняться своей глухоты и избегала разговоров с незнакомыми людьми.
Гонора устало опустилась в кресло, и Лиззи принялась рассказывать ей о событиях дня.
Большая квадратная гостиная была красивой и уютной. Ви привезла с собой добротную мебель, а Гонора украсила комнату яркими занавесками, салфетками, картинами, повсюду расставила цветы и книги.
Ви вышла из кухни. За последнее время она заметно раздобрела.
— Привет, случайная гостья, — сказала она. — Что задержало тебя на этот раз?
— Хотелось закончить работу.
— А потом, конечно, ты заехала к своему папочке. Почему ты так изнуряешь себя? Посмотри, на кого ты стала похожа.
— Как вкусно пахнет, — сказала Гонора. — Что у нас сегодня, жареный цыпленок?
— Уж коли ты решила сменить тему, я умываю руки, — проворчала Ви. — Давай-ка поешь.
Лиззи и Ви уже поели и сейчас сидели за столом, наблюдая за Гонорой, которая уже больше не чувствовала себя одинокой.
Гонора и Лиззи спали в одной комнате, и Гонора решила лечь сегодня пораньше, вместе с дочкой, но Ви шепнула, что хочет с ней поговорить.
Уложив девочку, они остались одни.
— Сегодня я купила американский «Тайм», — сказала Ви, которая постоянно приобретала какие-нибудь журналы, чтобы скрасить однообразие своей жизни. — Так вот, — продолжала она, — там пишут про твоего бывшего.
— Он строит что-нибудь грандиозное? — спросила Гонора, стараясь казаться безразличной, хотя ее сердце сильно забилось.
— Ничего подобного, — ответила Ви. — В конгрессе проходят слушания по делу о взяточничестве, и он среди обвиняемых.
— Папа что-то говорил мне об этом, но он не называл имени Курта.
— В наших газетах печатается только краткая информация о событиях за рубежом. — Ви посмотрела на дверь комнаты, где спала Лиззи, и, порывшись в большой хозяйственной сумке, достала журнал.
— На, читай, страница пятьдесят шесть.
Гонора открыла нужную страницу и увидела заголовок «Скандалы».