Зосим виновато опустил взгляд: «Простите, госпожа… Я не мог позволить тому бандиту забрать вас. Только Стальберы давали нам небольшой шанс на побег. Вы — глава клана, и без вас мы как без рук, всего лишь неорганизованный сброд. Я подверг опасности членов клана и себя в том числе только ради вас. Если вы пожелаете убить меня в наказание, то… То… Я приму это…» — голос мужчины дрогнул. В глазах его стояли слёзы, а ладони что-то крепко сжимали.
Валира протянула руку: «Покажи.»
Кён вложил в нежную женственную ладонь карманные часы.
Открыв предмет, глава клана увидела изображение двух невероятно прекрасных девушек: {Дочки? Какие красивые…} — от одной мысли о том, что такие прелестные создания останутся сиротками, отданными на произвол безжалостной судьбы, сердце болезненно сжималось. Зосим похож на её отца, из-за чего Валира непроизвольно проецировала себя на место одной из девочек, и от этого становилось совсем печально. Убить отца-одиночку за то, что он пытался её спасти? Обречь детей на сиротство? Исключено.
Мягко вздохнув, убийца вернула часы и покачала головой: «Всё в порядке. Тебя не за что наказывать. Без меня клан действительно прекратит существование. Даже больше: это я должна поблагодарить тебя за то, что ты рисковал жизнью ради меня. Спасибо.»
Кён поднял полный уважения и облегчения взгляд. Вдруг он обеспокоенно содрогнулся: «Госпожа, ваши раны… Как вы себя чувствуете?»
Валире показалось странным то, что проявление заботы со стороны Зосима воспринималось ею без какого-либо раздражения. С Бернардом, например, всё иначе. А когда беспокоится Тимошка, почему-то и вовсе воротит. В голове не укладывалось, в чём причина.
«Всё в порядке. За два дня заживёт.» — девушка вынула и проглотила лечебную таблетку, затем достала предмет, похожий на зеркальце.
{Ртутное зеркальце?} — сразу догадался Кён. Такое же использовал Мартин в шахте. Все рабы, на которых накладывали формацию-поисковик, отображались точками на зеркальце, благодаря чему легко определялось их местоположение.
Это значит, что при официальном вступлении в клан на него наложат такую же, и тогда путь в департамент ему заказан: {Или нет?} — у парня уже появились идеи, как обмануть формацию. Да, пожалуй, не о чем беспокоиться. Что-нибудь придумает.
— шурх~
Послышался приглушённый звук открывающегося прохода.
В помещение вбежал Бернард. Обнаружив главу клана, он с мокрыми глазами рухнул на колени рядом с ней: «Г-госпожа, вы сбежали! Какое счастье! Я так рад! Как же я беспокоился за вас! Вы в порядке? О боже! Ваши раны! Их надо обработать!»
«Прекрати!» — холодно отрезала Валира. Она поняла, почему ей неприятна забота Бернарда: слишком много опеки и надрывного беспокойства! Он относится к ней, как к своей жене: хрупкой беспомощной девушке. Это почти оскорбительно.
«Простите… Вы точно хорошо себя чувствуете?» — осторожно уточнил мужчина.
«Для практиков моего уровня такие раны не страшнее ушиба.» — отмахнулась она.
Бернард облегчённо вздохнул и, деловито подобравшись, спросил: «Какова обстановка?»
Валира, смотря на прибор, мрачно ответила: «Мы потеряли связь с десятью людьми.»
«Какой ужас… Александр не в их числе?»
«Нет. Семеро бандитов и три убийцы.» — в голосе девушки читалось облегчение. Ценность людей, набранных из разных мелких банд, гораздо ниже, чем у проверенных временем убийц.
Вскоре в помещение пришёл Тимошка в новых штанах и Александр.
После недолгого общения Валира сплела пальцы в замок и перешла к делу: «Появление Эдварда со своей бандой не случайность. Он знал о нашей операции, поэтому как следует подготовился к моей поимке. Кто-то рассказал им о наших планах. Среди нас есть предатель!»
«Предатель?! Кто посмел…» — Бернард зафыркал носом, как бык перед рывком.
Александр задумчиво уставился в пол.
Тимошка задумчиво почесал затылок, прочистил горло и сказал: «Госпожа Арфа, помимо вас об операции знали только трое, и все они, включая меня, проверены временем и делом. Все остальные, работающие грузчиками, до последнего момента не знали о предстоящем, и тем более о том, что с нами будет глава клана. Я не хочу показаться голословным, но разве ответ не очевиден? Виноват Зосим!»
Все в очередной раз недоверчиво уставились на пузатого мужчину. Взгляд Бернарда был особенно подозрительным.
Кён с трудом удержался от яростных ругательств. Как же хотелось выбить пацану все зубы!
Глава 408
Кён пожал плечами и начал заваливать оппонентов ответными аргументами: «На первый взгляд звучит логично, вот только есть несколько несостыковок: меня разбудили в час ночи; я представления не имел, куда и зачем меня ведут; хвоста за мной не было, формации отсутствовали и связаться с кем-либо я тоже не мог, что подтвердит Александр. Да и вообще, зачем мне всё это надо?»
Тимошка скрестил руки, отчаянно пытаясь придумать, за что бы ещё зацепиться.
Бернард задумчиво тёр щетину на подбородке, а Александр кивал в согласии.