Я ничего не слышал о данной организации, нужно будет позже поднять справки. Кому я вообще мог понадобиться? Казалось бы, я только приехал, я просто физически не успел сделать ничего, чтобы привлечь к себе внимания. Ведь так? У меня появилось ощущение, что я что-то упускаю, но я не смог сразу понять, что.
— Пойдем Мэг, оставь ее, — махнув рукой, двигаюсь дальше.
Моя ученица напоследок еще раз щелкнула зубами, отчего медуза затряслась от страха, после чего поспешила за мной. Я не собирался убивать мелкую сошку, если и задавать вопросы, то этой самой гильдии попрошаек. Но прежде, стоит разобраться с монстрами Ци, что могут представлять угрозу для полукровок.
***
Госпожа Фэй пребывала в скверном расположении духа. Пускай мастер Ур этого и не понял, но похоже кто-то из ее клана рассказал про него дафу Лю Пину. В своей ученице она была более чем уверена, Ли На бы ни за что не навредила своему спасителю, отчего женщина не понимала, кто это мог сделать. Список был не особо велик, но она не хотела верить, что кто-то из них мог на подобное пойти.
По возвращению она проверила свои вещи. Шкатулка с обрывком истлевшей ткани пропала. Кто-то выкрал ее. Это мог сделать мастер теней, который работает на дафу, либо же кто-то из ее клана. Второй вариант был вероятнее. Почему? Откуда мастеру теней узнать, что искать? Нет, это провернул кто-то из своих.
Захлопнув сундук с личными вещами, госпожа Фэй вернулась к себе в каюту, закурив трубку. Переезд на остров Банту был с самого начала огромной авантюрой. Если бы не действия праведных практиков, то полукровки бы никогда на нечто подобное бы не решились.
Кто-то из влиятельных сановников Центральной Империи позаботился о том, чтобы объявить полукровок демоническими практиками. Ей так и не удалось выяснить, кто это сделал и зачем, но этот кто-то обладал серьезной властью. После чего опять же неизвестный нанял целый клан, чтобы стереть с лица земли клан Фей. Это уже нельзя было списать просто на ненависть к полукровкам, кто-то хотел уничтожить именно их семью.
Выдохнув облачко дыма, женщина подумала, что без вмешательства мастера Ур, они бы не добрались до острова, их бы перебили еще там в горах. Возможно, Шива сумела бы сбежать, увести с собой хоть кого-то, но все остальные бы точно погибли, оттого она не понимала, кто мог слить информацию об их спасителе дафу. Это была черная неблагодарность с их стороны.
— Мне придется рассказать об этом мастеру Ур, — с тяжелым сердцем произнесла госпожа Фэй. — Кто-то из верхушки клана предал его доверие, как минимум он должен об этом знать.
Затянувшись, женщина подумала, что, возможно, они только что обрели себе врага. Она не знала, как отреагирует мастер Ур на подобную новость. Вероятно, их дружбе пришел конец, ведь она могла лишь догадываться, кто это сделал и зачем.
— Кто бы это не сделал, он совершил огромную ошибку, — с горечью произнесла она.
В таких условиях госпожа Фэй не могла уйти на пару лет медитировать. Оставался лишь один вариант, достать волшебный жемчуг рыболюдей. Он позволит ей восстановиться и без долгих лет медитаций. Хватит и месяца. Проблема лишь в том, что его не купить за деньги, рыболюди отдают его лишь за ответные услуги.
Выдохнув облако дыма, она подумала, что демонические практики не продадут жемчуг ни за какие деньги. Только в обмен на артефакты, вот только ее клану нечего предложить в обмен. Была одна возможность, но без мастера Ур ее не удастся провернуть.
Покачав головой, госпожа Фэй могла лишь надеяться, что раскрытие правды не приведет к вражде.
— Как же все это не вовремя, — затянувшись, устало произнесла она.
***
Поиск, уничтоживших клан темной воды, привел нас с ученицей в откровенные трущобы. Собранные из всякого мусора постройки, которые располагались на границе между городом и водой. Узкая полоска, которая будто бы «прилипла» к острову. Это все больше походило на прибежище бомжей, а не место, где обитали монстры, способные сожрать мастера.
— Что это за место? — тихо спрашиваю у Мэг.
Обитающие здесь существа, хоть и имели человеческие формы, но они не были способны трансформироваться в человека. Честно сказать, настолько они выглядели жалко, что испугать могли лишь своим внешним видом. В первый момент я вообще подумал, что мы ошиблись и пришли куда-то не туда.
Задумчиво кивнув, я ощутил, что нас окружают, но пока не спешат нападать. Монстров Ци здесь действительно было много, но они не выглядели особо сильными. Медузы, крабы, улитки, всякая мелочь, больше похожая на бездомных животных. С обычным человеком они с легкостью справятся, но с мастером уже едва ли.