Миэ пропустила слова мимо ушей. В отличие от деревенских, она не так рьяно страшилась попасть в немилость богов. В том, что случилось, была лишь их вина. Почему она не подумала о таронах прежде, до того, как соваться в пещеры? Разрешила заморочить себе голову россказням про демонов, вместо того, чтоб как следует подготовиться. Ведь видела же, как от малейшего шума по горным склонам бегут камни, видела обломки костей вдоль ущелья и тяжелые валуны, невесть откуда взявшиеся прямо на пути. Куда только глаза глядели!
Ее тягостные думы прервал стон Банру. Жрец понемногу возвращался из дурмана, но все еще не размыкал глаз и лишь мотал головой, часто хмуря лоб, весь в крупных бусинах пота. Миэ, по капле, вливала в рот жреца целебное зелье, промокала чело. Странно, еще несколько дней назад она бы только фыркнула, скажи кто-то, как будет побиваться над молчаливым бронзовокожим жителем Тутмоса. Таремка мало что знала о нем, они редко разговаривали. Теперь же, по странному порыву души, всегда черствая Миэ, взялась опекать жреца, будто родню. Северяне, для которых темнокожий жрец был диковинкой, сторонились Банру не меньше, чем мертвой туши барана, будто тот мог заразить их проказой. Когда с рассветом Банру стал бредить на непонятной им речи, мужчины более не подступались к нему ближе, чем на десяток шагов.
Когда мясо достаточно подрумянилась, Миэ, села за позднюю трапезу. Мужчины хором отвели взгляды, когда зубы таремки оторвали первый кусок. Мясо оказалось жестким, сырым и постным, но пламя сделало его горячим и съедобным ровно настолько, чтоб Миэ могла заставить себя проглатывать кусок за куском, почти не разжевывая. Наверняка, позже, желудок ее, изнеженный дорогими кушаньями, воспротивиться, но сейчас важнее было обмануть голод.
Кое-как разделавшись с едой, Миэ вернулась к Банру, чтоб снова влить меж губ жреца несколько капель целительного зелья. Из склянки пахло горькими травами, яркая и густая маслянистая капля, желтая, будто янтарь, скользнула в рот тутмосийца, потом еще одна, и еще. Жрец поворочал языком, глотнул, и ресницы его дрогнули.
— Темно все, — прошептал он едва слышно.
Миэ погладила друга по голове, улыбнулась, силясь сдержать слезы радости.
— Скоро глаза твои встреть день, Банру.
Он не ответил, вновь уходя в сладкое забытье. Миэ подбила шкуру, что укрывала жреца. Хоть здесь, близь гор, тепла хватало, чтобы не испытывать холода, жрец Лассии постоянно мелко дрожал, будто его бил озноб. Миэ мало что знала об уходе за больными, но горячий лоб Банру был плохим признаком. Может, изнеженный солнечною лаской южанин, поддался стуже и простудился. Или она, Миэ, по неумению плохо обработала разорванную зубами тарона спину Банру, и занесла в кровь заразу. Таремка предпочла пока не думать о причинах.
Женщина, пользуясь одиночеством, пока северяне сколачивали разбитые сани и вострили остроги, достала книги и коробку, найденные в пещере. Тяжелые фолианты, перетянутые засаленной кожей, не имели никаких надписей. Кое где обложках виднелись выемки — скорее всего, когда-то в них красовались драгоценные каменья. Теперь Миэ не нашла ни одного, только на медны уголках остались следы позолоты. На всех просторах Эрбоса книги оставались большой ценностью, не многие могли позволить себе собственные экземпляры поваренных книг или экземпляры Хронологии мироздания. Те, что лежали сейчас перед таремкой, все всякого сомнения, были переписаны под заказ для библиотеки знатного господина. Вряд ли человек, имеющий достаток, чтоб покупать собственные книги, стал лезть в пещеры на краю света.
Миэ не стала больше гадать и открыла первую книгу. Обложка нехотя поддалась пальцам, отворилась, будто дверь в другой мир.
Таремка любила книги. В родительском доме была библиотека с редчайшими экземплярами летописей и справочников. Множество писарей трудились не покладая рук, мастера обворачивали деревянные страницы обложек выделанными козьими кожами, ювелиры щедро рассыпали поверх драгоценные камни. Миэ повидала много всяких книг и знала в них толк.
Та, что открылась ей, была очень дорогой и редкой. Меж страницами, тонкими, потертыми временем и множеством пальцем, рука мастера-книжника заложила прозрачные папирусные пленки, чтоб не портить рукописный текст. Тонкие изящные клейма, навеки выжгли на мягком пергаменте заглавные буквы; уголки каждой странницы с обеих сторон украшали затейливые растительные орнаменты.
Миэ с замиранием сердца, прикоснулась к буквам самыми кончиками пальцев — время не пощадило обложек, поглумилось над страницами, но пощадило слова. Таремка узнала древний язык Шаймерии, давно позабытый, ненужный. Шаймерия ушла в пески много десятков лет назад, с тех пор из тех, кому посчастливилось выжить, вышли новые народы; многие их них постигла та же участь, что и славное государство магов, многие слились в могучие державы, кое-кто ушел в теплые земли и на острова. Шаймерию помнили, но чистый язык ее давно забылся.