Читаем Время скорпионов полностью

— В этой области нам известно, что…

Министр незамедлительно перебил его:

— Что нам ничего не известно. — Он выпрямился в своем кресле. — Или очень немногое. Меня интересует, не появится ли в повестке дня изменение планов нападения, а также повышение уровня угрозы. Надо что-то предпринять.

«Или хотя бы сделать вид». Сидящий позади своего шефа Стабрат оставил это замечание при себе.

— Вы правы, месье, вероятно, было бы желательно пересмотреть планы нападения на территорию нашей страны, в особенности ядерно-бактериохимического нападения. — Заканчивая фразу, он бросил взгляд в сторону представителей службы внешней разведки.

Их реакция не заставила себя долго ждать, и голос полковника Монтаны, тайного советника шефа внешней безопасности, раздался у него за спиной:

— Есть ли у вас основания, генерал, полагать, что в последнее время угроза особенно усилилась? — Тон был сладкий, но с оттенком высокомерия.

Этот человек не был даже действующим офицером, но долгие годы продвигался по служебной лестнице в правительственных кругах и в разведке, где пользовался серьезной политической поддержкой, объясняемой не верной дружбой, а страхом. Монтана предпочитал определенность.

— Нет, ничего, кроме нескольких упомянутых сегодня деталей. И все же, думая об упреждении… Я полагаю, что не слишком забегаю вперед, когда говорю, что мы готовы встретиться с каждым из вас, чтобы обговорить эту тему. — В ожидании заранее полученного одобрения Стабрат взглянул на своего шефа. Накануне было решено, что он «неожиданно» возьмет слово.

— Мы сможем обсудить все это позже. — Глава кабинета, не отдавая себе в этом отчета, прервал молчаливый диалог представителей Управления военной разведки и службы внешней разведки. — У министра плотный график.

Воспользовавшись вмешательством своего подчиненного, тот поднялся и стал пожимать руки присутствующим:

— Спасибо, что пришли… Отличная работа… Спасибо… До свидания, адмирал… Долг зовет, деловой обед… Да, вы знаете, что это такое.

Излияния чувств продолжались еще долго, а затем все потянулись к выходу. Уже в дверях Стабрат заметил, что министр обороны тайком пригласил директора службы внешней разведки задержаться. Дверь закрылась.

— Я полагаю, что министр хотел поговорить с вами о Японии? — Монтана задал вопрос шефу, как только они снова встретились. Полковник полчаса ждал его на заднем сиденье машины во дворе министерства.

— Точно. Он хотел знать, по-прежнему ли реорганизация службы проходит с трудностями.

— И?..

— И я сказал ему, что Управление военной разведки не доставит больше проблем находящейся под покровительством группе бизнесменов.

— Это японское дело, безусловно, самое значительное для национальных интересов.

— Простите мне легкую иронию. — Прошло несколько секунд. — Как вы расцениваете последнее выступление генерала Стабрата?

— Возможно, это пробный выпад. Или предостережение.

— Я тоже так думаю, они, безусловно, в курсе.

— Они что-то знают, это очевидно, но, вероятно, немного и потому рискнули открыто закинуть удочку.

— И заручиться поддержкой начальства.

Монтана улыбнулся, он знал, что сейчас последует.

— Если бы только можно было дать ход этой истории, все мои проблемы были бы решены одним махом.

— Сначала, да.

— А потом?

— Все бы рисковали оказаться в неприятном положении.

— Очевидно, именно так думает Матиньон.[75] Министр обратился за консультацией…

— И?.. — Монтана исполнял свою роль начальника, любящего продлить удовольствие. Это давало ему ощущение власти над ситуацией.

— В настоящий момент мы не шевелимся и пытаемся потихоньку урегулировать проблему. Они хотят приберечь этот удар на потом, на случай, если общественное мнение будет неблагоприятно для первого министра. И все же я задаю себе вопрос: не следует ли нам опередить события? С добытыми нами снимками и сведениями, возможно…

— Я полагаю, пока рановато рисковать спровоцировать всеобщую панику. Мы следим за Насером Делилем, одним из людей, сфотографированных нашим агентом в тот день, когда грузовик с бочкой прошел в Сирию. У него идеальные данные заказчика подобных транзакций. Через него мы, безусловно, сможем добраться до этой партии. А может быть, если слегка повезет, даже прижать его сообщников. Вот тогда придет время нам вмешаться и придать немного больше гласности нашей инициативе.

Директор службы внешней разведки для виду возразил. Подобный успех позволил бы ему блеснуть перед важными персонами, и он это знал.

— Речи нет, чтобы дать этой дряни распространиться бог знает где. Вообразите ущерб, который причинит его использование при нападении.

Монтана пожал плечами. Использование подобного оружия столь сложно, что реальный урон, возможно, будет очень незначительным. Они оба осознавали, подоплека не в этом.

— Давайте поскорей, иначе…

— Иначе что?

Снова пауза.

— Вся эта история очень некстати. В связи с приближающимися выборами у меня другие задачи. Сегодня уже четвертое, и мне скоро предстоит дать отчет по текущим делам. Так что, если возвращаться к нашей проблеме, следует двигаться быстро и незаметно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив — международный бестселлер

Седьмая жертва
Седьмая жертва

«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов. Серийный убийца разработал план: семь дней — семь убийств. Жертвой каждый раз становится молодая женщина, у которой есть все: красота, любовь, материальное благополучие, карьера. Маньяк-хирург, практически не оставляющий улик, действует с невиданной жестокостью и дерзостью.Удастся ли комиссару Сирски, пусть даже с помощью всей полицейской рати, сделать невозможное и остановить монстра? Время неумолимо истекает, а седьмой жертвой должна стать его любимая…

Алан Джекобсон , Александра Маринина , Роберт Шекли , Фредерик Молэ , Яна Розова

Фантастика / Триллер / Научная Фантастика / Полицейские детективы / Триллеры / Детективы
Банкир дьявола
Банкир дьявола

Кристофер Райх родился в Токио, образование получил в США, несколько лет работал в крупных швейцарских банках в Женеве и Цюрихе; с 1995 года он профессиональный писатель. Райх — автор восьми романов, один из лучших современных мастеров остросюжетного детектива, чьи книги сравнивают с произведениями Роберта Ладлэма, Фредерика Форсайта и Тома Клэнси.Кристофер Райх, этот «Джон Гришэм мира финансов» («Нью-Йорк таймс»), в своем захватывающем романе «Банкир дьявола» вновь обращается к хорошо знакомым ему темам больших денег и международного заговора.Взрыв в общежитии Университетского городка в Париже — и нет ни главного подозреваемого, ни кейса с деньгами (без малого полмиллиона долларов). В ЦРУ уверены, что погибший — участник подготовки теракта на территории США. Чтобы не допустить повторения трагедии 11 сентября 2001 года, срочно формируется интернациональная оперативная группа. Ее задача — проследить весь путь исчезнувших «кровавых» денег. Особые надежды возлагаются на специалиста по финансовым расследованиям, американца Адама Чапела, привыкшего больше доверять цифрам, чем людям. Его главным помощником становится агент британской разведки Сара Черчилль. Вместе им предстоит проникнуть в коварный замысел дьявольски изощренного ума, по воле которого гигантские суммы денег кочуют из страны в страну, из банка в банк, не оставляя следа, чтобы в назначенный час грянул Армагеддон. Пока Чапел выясняет траекторию движения денег между Парижем, Мюнхеном, Парагваем, США и Саудовской Аравией, Сара пытается вычислить вражескую агентурную сеть. Время не ждет, когда на бирже играет сам дьявол! Остаются считанные дни, часы, минуты, чтобы предотвратить катастрофу, упредить мастерски рассчитанный удар, призванный поразить цель, о которой невозможно даже помыслить…

Кристофер Райх

Детективы / Триллер / Триллеры
Смерть от тысячи ран
Смерть от тысячи ран

Автор, укрывшийся за псевдонимом D.O.A. (Dead on arrival / Мертв по прибытии), во Франции признан одним из наиболее интересных современных авторов, работающих в детективном жанре, наследником Жан-Кристофа Гранже и Жан-Патрика Маншетта. Его роман «Время скорпионов» был с большим интересом воспринят в России.Вниманию читателя предлагается новый роман D.O.A. «Смерть от тысячи ран».Маленький французский городок недалеко от Кагора. Здешняя жизнь на поверку оказывается вовсе не такой сонной: обыватели не в силах ужиться с «чужаками», они охотятся за своим чернокожим соседом, надеясь выжить его с «их» земли. Полицейские преследуют наркоторговцев и наемных убийц. Тишину буколических пейзажей нарушает шум мотора мощного мотоцикла. Вскоре над виноградниками раздаются выстрелы. Таинственный мотоциклист — «часть той силы, что вечно хочет зла, но вечно совершает благо» — внезапно врывается в провинциальное болото, спасая обиженных, нарушая планы агрессоров, смешивая карты полиции.

D.O.A. , Доа

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги