Читаем Время полной луны полностью

Зул и Акаяма переглянулись, но ничего не сказали. Все четверо отправились обратно. Быстро темнело, и кривые улочки в сгустившихся сумерках выглядели зловеще, но четверо в жреческих балахонах не смотрели по сторонам. Мысли их и без того были невеселыми, а настроение мрачным, так что разговор не клеился, и шли они молча. Наконец входная дверь за ними закрылась, тяжелый засов встал на место, Акаяма подкинул дров в угасающее пламя очага, а когда обернулся, остальные уже сидели на прежних местах, словно и не покидали их.

* * *

Их было двое, беседовавших в большой неправильной формы комнате, напоминавшей вытянутый к центру башни треугольник со скругленными углами. Комната располагалась на самом верху высочайшей из башен Черного Замка, называвшейся Сторожевой. Почему она так называлась, знала, наверное, только Рогаза. Хараг же считал, что название свое она получила как самая высокая из пяти башен дворца. К тому же комната, в которой они сейчас находились, была одной из немногих имевших окно, обращенное к Сура-Зуду.

— Ну, так как, повелительница? — Хараг сделал небольшую паузу и нехотя взглянул на старую ведьму.— Я тебя убедил?

— Ты продолжаешь настаивать на том, что Сурия ошибалась? — проскрипела та. Взгляд старой карги было выдержать нелегко. Ее маленькие глазки буравили душу, вгрызались в мозг, словно пытались прочесть самые затаенные мысли. Иногда жрецу казалось, что не только пытались, но и читали. Он терпел, сколько мог, и теперь ему требовался отдых. Хараг прикрыл глаза и два долгих удара сердца сидел молча, пытаясь успокоиться.

— На чем основана твоя уверенность? — проскрипела старая карга, не сводя с него испытующего взгляда.

Хараг вновь задумался. Что он мог ей сказать? Ни одного факта, говорившего в его пользу, у него в запасе не было, лишь цепь понятных только ему рассуждений, да интуиция, да неприязнь. А Рогаза умна и проницательна. Жрец знал: как только он попытается слукавить, подкрепив свою позицию хорошей выдумкой, она сразу почувствует фальшь. Он посмотрел на колдунью.

— К сожалению, я не могу так просто убедить тебя, у меня не было времени собирать доказательства,— осторожно начал он, тщательно взвешивая каждое слово,— но если ты выслушаешь меня, то, быть может, оценишь цепь моих рассуждений, и это убедит тебя.

— Что ж, говори,— неожиданно мягко разрешила она,— а я посижу да послушаю и постараюсь ничего не упустить.

И Хараг, ободренный такой удачей, собрался с духом.

— Я не верю, что такой человек, как Конан,— медленно заговорил он,— неважно, по каким мотивам, перейдет на нашу сторону.— Он немного помолчал, выжидательно глядя на колдунью, и, когда та кивнула, продолжил.— Теперь о том, почему я в этом уверен. Конан — варвар, киммериец. Он могуч телом и необычайно силен духом, а ты знаешь, что такие люди не ломаются ни перед чем и ни перед кем.

— Это верно,— задумчиво проскрипела она,— но, быть может, ему и не пришлось ломать себя?

Глаза старой ведьмы были закрыты, и Хараг подумал, что необычайно странно видеть, как череп древней мумии, каким-то чудом сохранивший в себе мощный мозг, вдруг задвигал челюстью, чтобы выговорить связную фразу.

— Совершенно естественная мысль,— согласился он,— но я позволю себе заметить, что этот человек обладает обостренным чувством долга и своеобразной чести.

— Такие качества не редкость среди варваров,— кивнула старуха,— и порождены, бывают, как правило, недостатком ума, хотя многие из них при этом умудряются оставаться изрядными хитрецами. И все-таки хитрости их человеку, действительно умному, видны как на ладони.

— Верно,— удовлетворенно кивнул Хараг,— у меня самого поначалу создалось о нем именно такое впечатление, и должен признаться, что впечатление это не было ложным.

— Почему же ты не веришь, что Сурия сумела подобрать к нему ключик? — Ведьма вдруг открыла глаза и в упор посмотрела на Харага, впервые проявив интерес к беседе.— Она искусна в таких делах.

— Потому что твое впечатление было верным, но неполным,— со значением ответил жрец.

— Что же я упустила?

— Он хитер, да,— с удовольствием объяснил Xapaг,— но и умен тоже.

— Умен?— Кожа на черепе мумии собралась в складку.— Пожалуй, это действительно странно для варвара.

— Быть может, не так странно,— вновь заговорил Хараг,— если ты припомнишь, что киммерийцы — дальние потомки атлантов.

При этих словах ведьма вздрогнула и пристально посмотрела на него.

— Хм-м. Впрочем, атланты ведь тоже были варварами, да не в этом дело.— Она задумчиво пошамкала губами.— У умных, сильных и гордых, как он, большие амбиции… Чего он добивается?

— Ничего,— широко улыбнулся жрец.— Еще в пятнадцать лет он был гладиатором в Халоге, но бежал. Сейчас ему нет и двадцати, а он уже стал лучшим вором Шадизара и Аренджуна, и это сразу надоело ему. Теперь он хочет стать наемником. Он просто идет по жизни.

— Так не бывает,— проскрипела старая карга.— Такой, как он, никогда не затеряется в жизненном водовороте.— Она задумчиво поскребла подбородок костлявой, словно позаимствованной у скелета, рукой.— И он всегда, пусть даже бессознательно, будет рваться наверх.

Перейти на страницу:

Все книги серии Конан. Слуги паука

Похожие книги