Читаем Время от времени полностью

— Рад видеть тебя, Генри, — сказал он, потому что местным жителям капитан Джек был известен под этим именем.

— Ей-ей, и я тебя с твоим семейством тоже, — отозвался Джек, а потом кивнул, поглядев на Джоанну: — И тебя, мисс. Как поживаешь?

Подхватив Регби, девочка ласково тискала ее. Услышав слова гостя, она зарделась и сделала легкий реверанс:

— Семейство Стаутов чудесно заботится обо мне, сэр, а миссис Стаут учит меня стряпать и убирать.

— Очень полезные умения, — одобрил Хоули.

Мгновение они с Джоанной глядели друг на друга, будто не зная, что еще сказать. Зато дети, напротив, прямо лопались от вопросов, которые желали задать пирату — и большинство из них касались кошки.

Семилетний Сэмюель полюбопытствовал:

— А почему вы зовете ее Регби?

— Она названа в честь бывшего владельца, полковника Регби из Гленшира, — объяснил капитан.

— А что стало с полковником? — тут же встряла не по годам развитая десятилетняя Роуз. — Это было жутко?

— Роуз, цыц! — осадила ее мать. — Ежели Генри захочет, чтоб мы ведали, что сталось с полковником Регби, он сам скажет, и не нам вопрошать.

— Не важно. — Девочка нацелила палец на кошку. — Подозреваю, все мы будем к утру покойниками. — Из всех детей Стаутов Роуз была склонна к оптимизму менее всего.

— Попридержи язык, дитя, или я оборву тебе уши! — предупредила Мэри, хотя по виду ее дочки можно было заключить, что она обрадуется такому обхождению. Эта девочка была во всех отношениях необычным ребенком, и такой ее считали не только сверстники. Джордж и Мэри давным-давно приучились держать Роуз вдали от других семей, слыша от гостей вопросы, не ведьма ли она.

Роуз была для Стаутов неродной. По словам Джорджа, они с Мэри нашли ее года четыре назад блуждающей по лесу и говорящей на неведомых языках. Они взяли ее к себе, как взяли бы любое бесприютное существо. С первых же дней в их доме Роуз продемонстрировала исключительную любовь к высоте, и обычно ее можно было застать на самых верхних ветках деревьев. Как утверждал Сэмюель, девочка могла говорить с пауками, крысами и змеями. Даже Джек, куда менее суеверный, нежели большинство, всегда сторонился Роуз.

Хоули проследил, как Сэмюель привязывает его лодку к пристани, прежде чем заговорить:

— Полковника Регби подстерегли то ли французы, то ли пираты. Я наткнулся на его дотлевающее судно случайно, во время рыбалки. — Они с Джорджем обменялись взглядами, и Джек продолжал свою историю: — Когда я поднялся на борт, то не нашел там ни души и ни единой вещицы, кроме этого странного существа, подобного кошке. Мне удалось спасти часть дневника капитана и прочесть упоминание о странной безволосой кошке полковника Регби. Не ведая настоящей клички кошки, я назвал ее в честь бывшего владельца, и она приняла это без протеста.

После этого Джек добавил, обращаясь к Джоанне:

— Конечно, теперь она твоя, мисс, и ты можешь поменять ей имя, как пожелается.

— Мы можем звать ее Катастрофа! — заявила Роуз.

— Котострофа? — повторил Сэмюель. — Это непристойно!

— Она голышок! — пролепетал четырехлетний Стефан.

— Она выглядит голой по сравнению с другими кошками, что я видал, — подтвердил старший Стаут.

— Джордж, тут же дети! — упрекнула его Мэри.

Кивнув, ее муж промолвил:

— Все едино, странное животное.

Потом Стаут немного помолчал. Знай он какие-нибудь новости, дающие Джеку повод для беспокойства, он бы их уже выложил. Вместо этого мужчина всплеснул руками и провозгласил:

— Давай же направимся в дом, Генри! У меня есть бутылочка зелья, которое еще может шибануть.

Бережно опустив Регби на причал, Джоанна подобралась поближе к Хоули. В каждом ее движении и во внимательном взгляде сквозило, что она находит этого человека не только привлекательным, но и желанным. Но сам он, хоть и понимал, что у молодых женщин в обычае желать выйти замуж и воспитывать детей, обожал свою беззаботную жизнь и остепеняться в ближайшем будущем не планировал. Встреть он Джоанну раньше — кто знает, что бы из этого вышло? В конце концов она мила и обаятельна, умеет охотиться, ловить рыбу, готовить и шить, может свежевать животных и заботиться о детях, да и вообще не гнушается никакой работы, а кроме того, сильна и любезна глазу во всех отношениях. Короче говоря, наделена всеми качествами, чтобы осчастливить любого мужчину. Но Джек решил не пользоваться слабостью Джоанны и не заигрывать с ней, поскольку положил глаз на другую юную особу — деву по имени Эбби Уинтер, дочь дамы с серым лицом. Пират планировал поехать к броду, чтобы встретиться с Эбби завтра с утра пораньше, и если это ее порадует, хорошенько поиметь ее.

Прильнув к Хоули, Джоанна потерлась щекой о его грудь. Он неловко чуть приобнял ее в утешение, и они направились к форпосту.

Набравшись смелости, Сэмюель наклонился, чтобы приласкать кошку.

— А она кусается? — спросил он у гостя.

— Да, — ответил Джек. — И очень яростно.

Мальчик застыл, не донеся руку до кошки на фут:

— Вы думаете, она меня укусит?

— Ничуть не сомневаюсь, — заверил его бывший хозяин Регби.

— Даже если я буду очень добрым и ласковым?

Перейти на страницу:

Все книги серии Донован Крид

Смертельный эксперимент
Смертельный эксперимент

Донован Крид – бывший агент ЦРУ, охотник на террористов, а ныне – высококлассный наемный убийца. Это человек со стальными нервами. Он безжалостен и действует строго в рамках контракта. До тех пор, пока не задето за живое его обостренное чувство справедливости…Таинственный заказчик Крида по имени Виктор задумал жуткий эксперимент. Он предлагает сильно нуждающимся в деньгах людям взять безвозвратный кредит. С одним лишь условием: если они возьмут эти деньги, в ту же минуту люди Виктора убьют человека – преступника, избежавшего законного наказания. Многие, зная об этом, все же соглашаются взять деньги. При этом они не подозревают, что тут же становятся кандидатами на следующую ликвидацию и что мифические «преступники» – это они сами. А ликвидировать их должен именно Донован Крид, которому чертовски не нравится убивать невинных людей…

Джон Локк

Детективы
Время от времени
Время от времени

Донован Крид — бывший агент ЦРУ, охотник на террористов, а ныне — высококлассный наемный убийца. Это человек со стальными нервами. Он безжалостен и действует строго в рамках контракта. До тех пор, пока не задето за живое его обостренное чувство справедливости… Отпуск Донована Крида и его подруги Рейчел в самом разгаре. Они могут позволить себе самые дорогие курорты и самые роскошные отели, но почему-то оказываются в маленьком приморском городке Сент-Олбанс. И, неожиданно для самих себя, соглашаются стать поваром и официанткой в находящейся на грани разорения гостинице. В чем причина такого экстравагантного решения? Просто в желании пожить непривычной новой жизнью и помочь отчаявшейся хозяйке гостиницы? Или все дело в странном ощущении полного, абсолютного счастья, которое может внезапно охватить каждого жителя этого городка и так же внезапно исчезнуть?.. Крид считает важными обе эти причины. А еще ему хочется понять, какое отношение ко всему происходящему в городе имеет пропавшая год назад девушка по имени Либби Вэйл…

Джон Локк

Детективы

Похожие книги