Да
И его мужское достоинство раздувалось с устрашающей быстротой, причем способствуя этим лишь тому, чтобы создать плацдарм побольше для прибывающего подкрепления козявок. Чем больше они кусали, тем больше все раздувалось, и это все разрастающееся поле боя побудило включиться в атаку еще сотню насекомых.
«Сваливай отсюда! — мысленно возопил несчастный молодой человек Криду. — На милость божью, шагай по дороге!!!»
Вместо этого женщина вдруг сказала:
— Кевин, давай сделаем это прямо здесь.
«Нет! — закричал про себя Д’Оги. — Господи, умоляю, не дай им сделать этого прямо здесь! Двадцать футов. Пусть сделают это на двадцать футов дальше по дороге. Дай мне двадцать футов, и я прикончу их, прежде чем они спустят трусы».
— Лучшее предложение за день, — ответил Донован. — Но на дороге гравий, а может, и битое стекло. Ты можешь порезаться.
Д’Оги не знал, почему Рейчел зовет Крида Кевином, да и не хотел знать. Он мог думать лишь о том, что его достоинство уже стало вдвое больше нормального размера и что звездюки не прекращают жалить его. Яички так болели, что он почти не чувствовал, как насекомые жалят его остальные интимные части.
Почти.
Внутренности Д’Оги забурлили. Ему требовалось блевануть. Он с трудом удержался от позыва, в последний момент сглотнув желчь. Затем содержимое его желудка всколыхнулось, готовясь ко второй попытке. Д’Оги понял, что у него аллергическая реакция на яд насекомых. На лице и лбу его вздулись зудящие желваки, в груди бешено запульсировало сердце, а горло начало отекать, сужая просвет для воздуха. Веки мужчины затрепетали. Стремительно впадая в беспамятство, он еще услышал слова Рейчел:
— Мы могли бы трахнуться на одной из этих песчаных дюн!
…Потом до него донесся ответ Крида:
— Да ни за что на свете!
…И снова голос Рейчел:
— Почему нет?
…И Донована:
— Из-за огненных муравьев.
…А затем Д’Оги окончательно потерял сознание.
Глава 4
— Ты слышала? — спросил я.
— Что, океан? — уточнила Рейчел.
— Скорее, что-то на дюне. У тебя в сумочке есть фонарик?
— Нет. Погоди, у меня на ключах от машины есть брелок-фонарик; он сгодится?
Я подождал, пока она отцепит брелок, и взял его.
— Стой здесь, — велел я своей спутнице и зашагал к песчаной дюне.
Двинувшись сквозь сгустившийся мрак, я нашел человека, лежащего на песке. Пнул его в ребра. Никакой реакции. Наклонился над ним, посветив ему мини-фонариком в лицо.
— Что там? — поинтересовалась Рейчел.
— Пацан, — ответил я. — Молодой человек, едва за двадцать.
— Мертвый?
— Мертвый или умирающий. Муравьи на нем так и кишат.
— Думаешь, он в шоке? — заглянула мне через плечо догнавшая меня подруга.
— В каком шоке?
— В анафилактическом. Типа, если у него аллергическая реакция.
— Не исключено, — согласился я, беря парня за шиворот, и поволок его к обочине.
Покопавшись пару секунд в сумочке, Рейчел что-то достала из нее.
— Что это? — осведомился я.
— «Эпипен». Против аллергических реакций.
Она вручила мне предмет, похожий на ручку, а я вернул ей мини-фонарик.
— Внутри шприц, — пояснила моя спутница. — Сними колпачок, держи ручку в кулаке и всади ему в бедро до щелчка. И подержи десять секунд.
— Ты уже делала это?
— Тысячу раз.
— Правда?
— Нет. Но читала инструкцию.
Я сдернул с парня штаны до колен, после чего уточнил:
— Десять секунд? Это какое-то магическое число?
— Столько времени нужно, чтобы лекарство попало в кровоток и всосалось в мышцы.
— У тебя мобильник под рукой?
Мобильник у нее был, и она набрала «911». Я впрыснул лекарство, а Рейчел спокойно растолковала диспетчеру, где мы находимся, и описала состояние пациента.
— Мы дали ему дозу эпинефрина, — сообщила она, — и собираемся начать СЛР[2].
Это показалось мне хорошей идеей, так что я, как мог, шлепками посбивал огненных муравьев с одежды паренька, а потом с его лица, после чего разорвал рубашку у него на груди, прихлопнул еще кучу насекомых и приступил к искусственному дыханию.
— Стащи с него трусы, — велел я своей приятельнице.
— Пардон? — переспросила Рейчел.
— Раздень его. Огненные муравьи на нем так и кишат. Надо убрать их с его тела.
Взяв свой миниатюрный фонарик в зубы, подруга стащила с него семейные трусы.
— Чего там?
Рейчел направила луч фонарика ему в пах, и я бросил взгляд на мошонку парнишки. Яйца его, раздувшиеся до размера авокадо, были покрыты красными кольцевыми рубцами.
И десятками огненных муравьев.
— Смахни муравьев с хера! — распорядился я.
Моя спутница неверным движением вскинула ладонь, изготовившись к удару, а затем начала блевать.