Читаем Время от времени полностью

— Возможно, но это объяснило бы, почему она хотела приехать в Сент-Олбанс для исследования своей родословной.

— С этим покончено! — выпалил мэр, но, увидев выражение моего лица, понял, что выложил больше, чем собирался, и поспешно добавил: — Я имею в виду, что, когда Либби Вэйл пропала, эта старая история всплыла, насчет Эбби Уинтер и Джека Хоули, и в библиотеке провели полные изыскания по поводу родословной Либби.

— И?..

— И не нашли ни малейшей связи, даже никаких свидетельств, что это вообще произошло. Это просто древняя пиратская побасенка. Хоули никогда не угрожал истребить местечко, а Эбби никогда не приносила себя в жертву. Дьявол, да все это откровенная белиберда, если только вдуматься!

— Может, в этом и есть моя проблема. Может, я просто не вдумывался.

Что-то сверкнуло во взгляде Карла Брэдфорда. Не то чтобы он осерчал, но к этому шло.

— Да какое тебе-то до этого дело?! — резко бросил мэр.

— Я подумываю о возрождении древней легенды и превращении ее в завлекаловку для гостей «Приморья».

Предельно скептическое выражение лица Карла сменилось презрительной ухмылкой.

— Искренне сомневаюсь! — чуть ли не выплюнул он.

— А я сомневаюсь в том, что ты говоришь об Эбби Уинтер и Джеке Хоули.

На щеках главы города заиграли желваки. Брэдфорд накручивал себя, так что я снял веревку с плеча и с минуту накручивал ее на руку. Карл смотрел, как я это делаю, и это вроде бы угомонило его.

Сделав глубокий вдох, он проговорил:

— Я же сказал тебе про изыскания в библиотеке.

— Да.

— Они были весьма исчерпывающими.

— Ничуть не сомневаюсь.

— Тогда в чем твоя проблема?

— Я бы не рассчитывал, что библиотечный архив простирается настолько далеко в прошлое.

— Тогда к чему ты поднял этот вопрос? — с досадой поинтересовался мэр Брэдфорд.

— Потому что считаю, что есть место получше для поиска старых архивов.

— Ты так считаешь?

— Угу.

— И где же это может быть?

— В старых церквях по всему городу.

Мэр надолго замолк, но потом все же осведомился:

— И в каких же в частности?

— Пожалуй, я бы начал с той, что на пересечении Восьмой и A1A.

<p>Глава 23</p>

Оставив мэра Брэдфорда на грани паники, я вышел на улицу и направился через двор, где ожидал найти Рейчел, сидящую в нашем прокатном автомобиле. Я обошел все здание, заметив дюжину пустых парковочных мест, но не смог обнаружить ни на одном из них ни Рейчел, ни машины. Тогда я нажал кнопку на своем сотовом, и вскоре моя подруга ответила еле слышным шепотом:

— Я не могу сейчас говорить.

— Где ты? — спросил я.

— В каком смысле?

— Я закончил у мэра. Твоей машины тут нет.

— Мне пришлось съездить с поручением. Скоро приеду.

— С каким поручением?

— Это женские дела. Не хочу об этом говорить.

— Так где же ты? И почему шепотом?

— Буду на месте минут через пять. Найди закусочную на Мейн-стрит поблизости от суда и перехвати чашечку кофе. Я подхвачу тебя через несколько минут, и сможем провернуть пиратское дельце вместе.

Предположение Рейчел, что рядом с судом найдется закусочная, оказалось вполне справедливым. Та, в которую я зашел, располагалась через полквартала от здания суда и была в это время почти пуста. Это представлялось вполне логичным, поскольку большинству работников в центре города полагалось вернуться на работу к часу. Я посмотрел на часы: 1.35 пополудни. Рейчел сказала, что вернется «минут через пять», но сослалась на устрашающие «женские дела», откуда следовало, что она функционирует в своем собственном временно́м континууме.

Выбрав угловую кабинку с видом на Мейн-стрит, я вытащил из-за старомодной сахарницы меню и, открыв его, наткнулся взглядом прямо на пирог «Шу-флай» из мелассы родом из Пенсильвании, каковой я и планировал заказать в честь Либби Вэйл.

Пара-тройка посетителей, остававшихся пока в закусочной, уже оплачивали свои счета, и я рассчитывал, что официантка вот-вот подойдет принять у меня заказ. По всей вероятности, у пирога, который мне подадут в Сент-Олбанс, и в начинку, и в глазурь будут замешаны крошки на южный манер. Но ничего страшного, ведь именно так я и предпочитаю.

Однако своего пирога я так и не получил.

Как только удалился последний посетитель, ушли и официантка вместе с поваром.

И я остался в закусочной один.

Две минуты спустя я их увидел — отморозков, косящих под гангстеров, из машины того первого вечера, когда мы с Рейчел направлялись обратно в «Приморье» после размолвки. Точнее, я увидел одного из них, но понял, что остальные наверняка прячутся поблизости. Попадание в эту ситуацию ни с того ни с сего поведало мне, что мэр Брэдфорд не только впутан в это дело, но и пытается защититься.

Перейти на страницу:

Все книги серии Донован Крид

Смертельный эксперимент
Смертельный эксперимент

Донован Крид – бывший агент ЦРУ, охотник на террористов, а ныне – высококлассный наемный убийца. Это человек со стальными нервами. Он безжалостен и действует строго в рамках контракта. До тех пор, пока не задето за живое его обостренное чувство справедливости…Таинственный заказчик Крида по имени Виктор задумал жуткий эксперимент. Он предлагает сильно нуждающимся в деньгах людям взять безвозвратный кредит. С одним лишь условием: если они возьмут эти деньги, в ту же минуту люди Виктора убьют человека – преступника, избежавшего законного наказания. Многие, зная об этом, все же соглашаются взять деньги. При этом они не подозревают, что тут же становятся кандидатами на следующую ликвидацию и что мифические «преступники» – это они сами. А ликвидировать их должен именно Донован Крид, которому чертовски не нравится убивать невинных людей…

Джон Локк

Детективы
Время от времени
Время от времени

Донован Крид — бывший агент ЦРУ, охотник на террористов, а ныне — высококлассный наемный убийца. Это человек со стальными нервами. Он безжалостен и действует строго в рамках контракта. До тех пор, пока не задето за живое его обостренное чувство справедливости… Отпуск Донована Крида и его подруги Рейчел в самом разгаре. Они могут позволить себе самые дорогие курорты и самые роскошные отели, но почему-то оказываются в маленьком приморском городке Сент-Олбанс. И, неожиданно для самих себя, соглашаются стать поваром и официанткой в находящейся на грани разорения гостинице. В чем причина такого экстравагантного решения? Просто в желании пожить непривычной новой жизнью и помочь отчаявшейся хозяйке гостиницы? Или все дело в странном ощущении полного, абсолютного счастья, которое может внезапно охватить каждого жителя этого городка и так же внезапно исчезнуть?.. Крид считает важными обе эти причины. А еще ему хочется понять, какое отношение ко всему происходящему в городе имеет пропавшая год назад девушка по имени Либби Вэйл…

Джон Локк

Детективы

Похожие книги