Читаем Время легенд полностью

Гарри Уорнер не уходил из своего кабинета всю ночь. Глядя сейчас на экран переносного телевизора, он терялся в догадках, успели ли они выбраться. Если, конечно, вообще встретились.

По сообщениям газет, радио и телевидения, больших разрушений в городе и серьезных потерь среди гражданского населения не было. Уничтожению подверглись ливийские военные сооружения и тренировочные базы террористов. Расхождения были в сообщениях о характере и степени разрушения здания французской дипломатической миссии в нижней части Триполи. Не было точных сведений и о жертвах, как не было известно и о том, где находится Каддафи и что с ним. О нем не было ни слуху ни духу с начала налета, вот уже шестнадцать часов, и на радиоволнах все чаще возникали версии о его гибели. Сообщали, что ливийцы подбили три американских самолета и расправились с летчиками, но Пентагон опровергал эти сообщения ливийской стороны, утверждая, что они недосчитываются только одного истребителя.

Да где же они, черт побери, не находил себе места Уорнер.

Ливийская граница, 15 апреля, вторник, 23.15 вечера

— Надо скорее в больницу, — озабоченно сказала Николасу Джейми, не сводя глаз с отца.

Пульс у него едва прощупывался, он метался в бреду и явно был в шоке.

— Мы уже почти добрались, — стараясь успокоить ее, сказал Николас. — Осталось совсем немного.

Джейми посмотрела на него в темноте расширенными от страха глазами.

— Боюсь, он уже не может больше ждать.

Вдруг машина, урча, остановилась, и они услышали голоса. На секунду Джейми показалось, что ее дыхание остановилось. Только не это, подумала она, сердце готово было выпрыгнуть у нее из груди. Пожалуйста, Боже, не дай пережить все это снова.

Двое мужчин — оба вооруженные — обошли машину и заглянули внутрь. Джейми похолодела, столкнувшись с ними глазами, спрашивая себя в страхе, чего они хотят, что они собираются сделать с ними. Дрожащими пальцами она нащупала в темноте свой пистолет.

— Джейми, сними платок! — приказал Николас.

Она ошеломленно перевела глаза на него.

— Что?

— Сними платок — покажи, что ты американка!

Она словно оцепенела, и он сам размотал платок на ее голове, из-под которого ей на плечи упали длинные рыже-каштановые волосы. Вооруженные незнакомцы переглянулись. Быстро переговорив о чем-то друг с другом по-арабски, они удалились.

— Это тунисцы, — прошептал Николас.

Джейми с облегчением вздохнула, когда Рашид вновь завел мотор и видавшая виды машина пересекла границу Туниса.

Наконец-то они были в безопасности.

<p>Глава 29</p>

Висбаден, Западная Германия, суббота, 19 апреля, 15.35 дня

— У него все в порядке, — сказал врач в госпитале военной базы США в Германии. — Конечно, крови он потерял много, ему надо хорошенько отдохнуть, и он снова будет как огурчик.

— А когда он сможет покинуть госпиталь? — спросила Джейми, беря за руку Николаса.

— Завтра, — сразу ответил доктор. — Я подпишу все документы утром.

— А сейчас можно с ним повидаться? — спросил Николас.

— Разумеется.

Врач отошел в сторону и пропустил их в палату.

Линд, казалось, спал. Джейми присела в кресло около кровати, Николас стал рядом, положив руки ей на плечи. Она вглядывалась в лицо отца. Только теперь, после потрясений, пережитых в Ливии, она наконец-то осознала, что нашла его, что вот он, рядом, живой.

— Где Джек?

Джейми удивилась.

— Папочка… я думала, ты… а ты, значит, не спишь?

— Я проснулся, когда вы вошли, — слабым голосом сказал он. — Так где же Джек?

— Уехал сегодня утром, — ответил Николас, — к себе в Бельгию. Сказал, что мы с Джейми надоели ему, что ему надо взбодриться.

Линд не мог не улыбнуться.

— Ох уж этот Джек, любит напускать на себя хладнокровие в таких обстоятельствах! — Он помолчал. — Когда мне позволят катапультироваться из этого чертова медицинского гнезда?

— Завтра, — с готовностью ответила Джейми. — Доктор сказал, что утром подпишет все бумаги.

— А мне бы хотелось прямо сейчас.

— И мне, — согласилась Джейми. — Вот когда мы вернемся в Нью-Йорк…

Он поднял руку, прерывая ее.

— Я не собираюсь возвращаться в Нью-Йорк, принцесса, — тихо сказал он.

Потрясенная, она смотрела на него, не зная, что сказать.

— Но я думала… — начала она жалобно.

Он взял ее за руку.

— Я знаю все, о чем ты думаешь, принцесса, — сказал он. — Мне нужно было предупредить тебя заранее.

— После стольких лет разлуки, папочка? Ведь я ждала так долго! — Голос у Джейми дрожал, она едва не плакала. — Я так надеялась, что ты поедешь с нами домой…

— Да, я позволил тебе поверить в это. Вот в чем моя ошибка. — Он задумался. — Послушай, принцесса… Последние дни я валялся здесь и все время думал. Думал о тебе и о том, как я виноват перед тобой.

Она энергично замотала головой.

— Ни в чем ты не виноват…

— Дай мне закончить, — твердо сказал он. — Я плохо с тобой поступил — оставив тебя так внезапно, да еще с такими представлениями, каким не в силах соответствовать ни один другой мужчина.

— Папочка, я…

— Ты всегда считала меня необыкновенным человеком, да?

Поколебавшись, она кивнула.

— Боюсь, что ты прав.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного романа

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература