«Лобэк и Компания» была фирмой семейной и полностью принадлежала Лобэкам и их кузенам, которые вкладывали деньги Лобэков, обеспечивали Лобэков прибылью, собирали квартирную плату жильцов Лобэков, вырезали для Лобэков купоны и защищали их доброе имя. На печатном бланке фирмы рельефными прописными буквами значилось название фирмы и печатными буквами ее адрес, и ни единого слова о деятельности фирмы, ее возможностях и влиянии или о дочерних корпорациях, которыми владела «Лобэк и Компания». Например, мало кто знал, что у фирмы было право выполнять функции частного банка и агента для нескольких пароходных компаний, и это было скорее для удобства фирмы, чем для удобства широкой публики. Приход незваных визитеров отнюдь не поощрялся: на витрине фирмы, рядом с главным входом, значилось название фирмы, слово «частная» и просьба «Не входить без стука», яснее ясного указывающая на отношение фирмы к случайным посетителям. У фирмы были настолько жестко установленные правила, что когда кто-то
Когда Майк Слэттери позвонил Генри Лобэку, тот сам снял телефонную трубку, и лишь только Майк попросил Генри уделить ему десять минут его драгоценного времени, как Генри принялся подсчитывать, какую именно сумму он выделит партии, и подсчитал ее еще до того, как Майк повесил трубку.
Майк, с присущей ему пунктуальностью, явился в контору Генри без двух минут три. Генри жестом пригласил его в свой застекленный кабинет.
— Как поживаешь, Майк? — спросил Генри.
— Благодарю, все отлично, Генри. И полагаю, у тебя тоже все в порядке?
— В общем, как обычно, — ответил Генри.
Генри открыл красного дерева ящик для сигар и протянул его Майку.
— Сигару?
— Я, Генри, сигары не курю, — сказал Майк. — Вообще не курю. Никаких дурных привычек, кроме политики.
— Я и сам редко ими балуюсь, разве что после плотного обеда. Мне нравятся хорошие сигары, но порой за целую неделю ни одной не выкурю.
— Ты, Генри, наверняка думаешь, что я в этом году пришел раньше обычного.
— Раньше обычного?
— Для ежегодного партийного взноса.
— Ну, это действительно немного рано, правда же? — сказал Генри.
— Я напросился на этот дополнительный визит не из-за денег.
— Что ж, такое услышать всегда приятно, — сказал Генри. — В чем же тогда дело?
— Это сложное дело, политическое дело. Я знаю, ты человек занятой, поэтому не стану тратить твое время и ходить вокруг да около.
— Я ценю твою тактичность, но не больше, чем твою компанию.
— Спасибо, Генри. Итак, дело вот в чем: я взвесил все «за» и «против» и пришел к выводу, что мы должны попробовать убедить Джо Чапина принять более активное участие в партийных делах.
— Джо Чапина? — задумчиво произнес Генри. — Джо Чапина…
— Что ты об этом думаешь?
— Я знаю, что он никогда
— В этом-то вся и сложность, и мне не хотелось бы, чтобы ты мне сразу отказал.
— О, я так никогда не поступаю. Я своих собеседников всегда выслушиваю.
— Хорошо. Только не удивляйся тому, что я скажу.
— Этого тебе обещать не могу, я ведь не знаю, что ты там задумал, — сказал Генри.
— Ладно. Насколько я знаю, ты кузен Эдит Чапин?
— Нет, я не кузен, но мы с Эдит родственники. Можно сказать, что я еще и родственник Джо, но Эдит я более близкий родственник.
— И ты, и твоя милая супруга в дружеских отношениях с Эдит, верно?
— Да, совершенно верно.
— Отлично. Отлично. Так вот в чем мне нужна твоя помощь. Я думаю — и полагаю, что не ошибаюсь, — если друзья смогут убедить Эдит, что Джо стоит заняться более активной деятельностью в партии, Эдит все организует.
— О, боюсь… От такого, Майк, я всегда стараюсь держаться подальше. Это дела семейные. Нет, я в такое не вмешиваюсь.
— Я этому, Генри, ничуть не удивляюсь, и за это тебя уважаю, но ведь я тебя еще ни о чем не попросил, правда же?
— Нет, но ты собираешься попросить. Я это чувствую.
— На данном этапе, если вдруг речь зайдет об этом — о том, чтобы Джо занялся политикой, и