Читаем Временно полностью

— Вот ты где, — говорит человек, которого в прошлой жизни я знала как попугая Мориса. — А я искал тебя.

Он сбивает меня со скалы, высвобождает и вытягивает на берег.

Мы приводим себя в порядок на пляже, и мужчина с длинными волосами говорит:

— Я местный. Я доставил тебя сюда для новой работы.

Он ждет, пока я откашляюсь и вытрясу воду из своих шикарных ворованных сапог. Затем выпутывает водоросли из моего ожерелья.

— Мое ожерелье! — вспоминаю я и проверяю, на месте ли Председатель.

Мужчина с длинными волосами провожает меня к телефону, чтобы я поговорила с Фаррен по поводу нового назначения. Мы пробираемся мимо старых якорей, и я думаю, это совсем не то место, куда можно легко купить билеты туда-обратно.

— Фаррен, — говорю я в трубку, — я выполнила задание.

Мы стоим у телефона-автомата на обочине совершенно пустой дороги. Мужчина выжимает свои длинные волосы, тонкая струйка воды стекает с них на гравий и образует небольшую лужицу.

— Отлично! Очень приятно слышать! — говорит Фаррен. Звук ее голоса приносит мне такое облегчение, что я чуть не рыдаю. — Они были очень довольны тобой, — говорит она, смеясь.

— Спасибо за отзыв, Фаррен. Правда, большое спасибо!

— Не забудь добавить это в свое резюме!

— Не буду добавлять, — отвечаю я и вытираю глаза. — Я же перфекционистка. Вдруг я не согласна?

— А как твой табель учета рабочего времени?

— В абсолютном порядке.

— Именно поэтому ты такой востребованный работник.

— Востребованный? — спрашиваю я, оборачиваюсь и смотрю на мужчину.

— Еще какой востребованный!

— Очень приятно, — отвечаю я.

— Так и есть. Очень приятно быть желанным. Нужным. Приятно каждое утро стучать кулаком по карте мира, чтобы мир знал, что ты все еще жива и готова побороться. Совершенно определенно ты движешься к стабильности.

— Фаррен, ты знаешь, я ненавижу быть навязчивой, но не могла бы ты потребовать, чтобы мне заплатил Проект по охране дикой природы?

— Конечно, дорогая! Ты же у нас довольно дорогая. Я запрошу у них прямой перевод. Как ты взяла их в оборот!

— Ну а как ты вообще?

— Что? Как я? Вообще?

— Чем ты занималась все это время?

— Жила. Старалась жить хорошо и даже лучше. Но это совсем не твое дело, — отвечает Фаррен и замолкает. Но потом снова говорит: — Ну, я хотела сказать, что это всего лишь коммерческая тайна и все такое.

— Конечно, — соглашаюсь я. — А какого цвета у тебя сегодня ногти?

— Синего, — говорит она.

Синего, значит.

— Аквамаринового, — говорит она.

— Послушай, Фаррен.

— Да, звезда моя!

— Просто… Просто я по тебе соскучилась, — говорю я.

— В смысле?

— Да так, ничего. Просто спасибо тебе. Большое человеческое спасибо. Спасибище, — говорю я.

— Это же моя работа, — отвечает она. — И ты это знаешь, правда?

— Правда. Знаю.

Фаррен дает мне инструкции по следующему назначению. Оказывается, человек с длинными кудрявыми волосами — мой работодатель. Когда дела его идут хуже обычного, он находит себе временную подработку — это как раз и объясняет то, что он был попугаем Морисом.

— Всякое бывает, — говорит он.

Я понимаю.

Он дает мне еще несколько монеток, и я звоню своим парням. Точнее, звоню моему парню-кулинару.

— Я аналитик пищевых систем, — поправляет он меня.

— Вот так новость! — говорю я.

— Конечно, новость, тебя же сто лет не было!

Оказывается, они все опять в моей квартире, собрались за моим старинным кофейным столиком с овальной красной столешницей на тонких ножках, который я подобрала на обочине дороги и в одиночку дотащила до дома.

— Серьезно? И что вы делаете?

Они тут основали книжный клуб. Мой самый лучший парень-кулинар приносит на всех закуски.

— Аналитик пищевых систем! — кричит он на заднем плане. Телефон наполняется смехом моих парней.

— Сегодня, — говорит он, — я приготовил утиную печенку, воздушный десерт с грейпфрутом и сырную тарелку.

Когда мой парень-кулинар готовил для меня, это всегда была большая картонная коробка навынос, так что я сразу представляю себе коробку, а не настоящую тарелку.

— А еще, — говорит он, — тебе прислали очередное письмо об украденных сапогах. Эта дамочка умоляет тебя вернуть их как можно скорее и желательно без сложностей.

— Ага, спасибо за напоминание.

— Она реквизирует всю твою обувь, если ты не вернешь ей сапоги в том же состоянии, в котором они были.

— Ясно.

— Она ворвется в твою квартиру, пока ты спишь, и под покровом ночи возьмет по одной туфле из каждой пары, и когда ты проснешься, обнаружишь, что одинока так же, как стали одиноки все твои туфли, — наконец выдохнул он. — Это я цитировал ее письмо.

Тут трубку схватил мой самый серьезный парень.

— Я наконец закинул всех паучков на подоконник, даже самых мелких!

— Здорово, милый!

— Наш книжный клуб — лучший, — кричит он радостно, и я представляю, как он валится в кучу других моих парней.

Наверняка они все сидят на диване, смеются и перекрикивают друг друга как оглашенные. Или тыкают друг друга в бок. Моя очередь! Нет, моя! Дай мне трубку! Я следующий! Да погоди ты!

Перейти на страницу:

Похожие книги