— Незачем трясти головой,— сказал Макс со злой враждебностью в голосе.— Контроль не утрачен.
Эбби испугалась: если столь незначительное происшествие смутило ее так сильно, что бы произошло с ней, если бы контроль был утрачен! Макс как бы признавался, что не вполне владел собой, а к подобным вещам он не привык. Эбби ломала голову: что бы такое незначительное ответить и разрядить обстановку. Но он вскочил, бормоча проклятия, поднял кресло с рисунков и склонился над ними.
— Они в порядке? — услышала Эбби свой голос, до сих пор звучавший, как чужой.
Он что-то буркнул в ответ.
Эбби смотрела на его блестящие темные волосы, и на нее вновь нахлынули те же чувства, которые она испытала, проведя несколько минут в его объятиях.
— Я бы хотела, чтобы вы выслушали меня,— разозлилась она на себя.
— О'кей. Слушаю,— ответил Макс, сгребая рисунки. Он положил их на стол и с вызовом посмотрел на нее.— Я думаю, своим благородством ты восполнишь недостатки моей натуры, которая из-за них проигрывает по сравнению с другими смертными.
— Я хочу, чтобы вы знали, что мне пришлось экономить, ограничивая себя во многом, чтобы выучиться на дизайнера,— проговорила Эбби с горячностью.— И поэтому я сейчас забочусь не только о компании, но и о себе.
Он развернул кресло, развалился в нем и уставился на девушку.
— Моя сестра никогда бы не позволила себе роскошь непредвиденного отпуска, если бы не была уверена, что дела не пострадают.— Макс сощурился.— А что касается твоих ограничений и экономии, мне кажется, что, независимо от уровня твоей квалификации, ты новичок в команде Дженнифер, ученица — не могу подобрать другого слова.
— Не стоит беспокоиться, мы не на дипломатическом приеме,— резко оборвала его Эбби, пытаясь не показать, что удивлена такой пространной речью.— Конечно, мне еще очень многому предстоит научиться, и я могу назвать опытных дизайнеров, которые бы все отдали за то, чтобы оказаться на моем месте.
— Тогда почему ты так беспокоишься о своей репутации, не говоря уже о репутации моей сестры?
— Леди Морисон,— вздохнула Эбби.— Не знаю, говорит ли вам что-то это имя, но ее муж, сэр Джек...
— А, этот обувной магнат, я знаю,— прервал ее Макс,— они купили местечко на Ричмонд-Хилл и хотят там обосноваться. Но, мне кажется, Дженнифер поручила это Питеру Симонсу.
— Правильно,— кивнула Эбби, удивившись, что Макс знает коллег сестры по имени, хотя притворяется, что это его ничуть не интересует.— К сожалению, Питер попал в серьезную автокатастрофу неделю назад и сильно повредил спину.
— Он совсем плох? — озабоченно спросил Макс.
— Жена говорит, что ему придется лежать неподвижно недели две, чтобы не было осложнений.
— Бедняга,— пробормотал Макс.— Ему это не понравится.
Эбби невольно улыбнулась. Похоже, Макс хорошо знает Питера.
— Да, ему это не понравится. Поэтому его и уложили в больницу.
— А теперь эта Морисон начала жаловаться!— воскликнул Макс.
— Еще как! Но не на то, о чем вы думаете. Она слышала, что контора Дженнифер Брэдли— одна из самых лучших, но кроме этого больше вообще ничего не знает и не понимает. Я даже не уверена, доходит ли до нее то, что Питер — один из самых замечательных дизайнеров по интерьеру по всей стране, потому что...
— Мне очень не хочется прерывать,— резко сказал Макс, делая именно это,— но я никак не возьму в толк, в чем у тебя проблема? Если все решено и началась работа, ты в состоянии проследить, как идут дела?
— Да, в состоянии!— с жаром ответила Эбби.— И если бы вы мне дали закончить, то узнали бы, что, когда Питер привез меня познакомиться с леди Морисон, она вбила себе в голову, что я отвечаю за все, а не учусь у него. Когда я рассказала ему об этом, он просто расхохотался. А теперь он в больнице...
— Ты когда-нибудь дойдешь до сути того, о чем пытаешься рассказать?
— Суть в том, что леди Морисон думает, будто она вольна отступать от плана. Когда ей объясняют, что материалы уже тщательно отобраны, что их уже кроят, это не производит на нее ни малейшего впечатления. Я говорила с ней битый час, и все напрасно.
— Черт, черт, черт,— пробормотал Макс себе под нос и провел руками по волосам.— Меньше всего мне хотелось бы, чтобы это дошло до Дженнифер.— Потом резко добавил:— Дженнифер устала, ей нужен отдых. Она и ее муж Пол... Ты ведь знаешь Пола?
— Нет! — воскликнула Эбби, растерявшись от неожиданного вопроса.— Я... я видела его как-то,— заикаясь, начала она, пытаясь загладить горячность, с которой поспешила отрицать знакомство с Полом Лоусоном, человеком, который когда-то собирался жениться на ее сестре, но лишь разбил ей сердце, бросив ее ради другой женщины. И той другой женщиной оказалась Дженнифер Брэдли. Такое открытие Эбби сделала неделю назад, и оно омрачало радость от желанной работы, поскольку ее мучили угрызения совести из-за того, что, работая у Брэдли, она тем самым предает обожаемую сестру.