Читаем Вражда и любовь полностью

Колин умолк, увидев, что Джейми, вполне одетый, лежит на постели один. Быстро окинув комнату взглядом, Колин убедился, что больше никого в ней нет.

— Ты бы хоть объяснил свое появление, братец, — усаживаясь на кровати, сказал Джейми.

— Я… я рассчитывал найти здесь Шийну, — неуверенно произнес Колин.

— Я бы и сам хотел найти ее здесь, парень, но, как видишь, ее тут нет. Почему ты решил, что она у меня в комнате?

— Сегодня… у запруды… я видел вас.

— Ах, ты, значит, видел не так мало, — задумчиво проговорил Джейми. Кстати, если бы ты не появился, Шийна теперь была бы уже моей.

— Но ты поклялся, что будешь вести себя честно по отношению к ней!

— А разве я нарушил клятву? Разве не предложил ей договор на право обладания? Когда бы я убедился, что она не похожа на мою первую жену, я бы на ней женился.

— Если она этого захочет.

— Но она не оттолкнула меня сегодня, дружище. У Колина защемило в груди. Нет, Шийна не оттолкнула его брата, именно поэтому Колин и был весь день в таком неистовстве. До сих пор он не знал ревности. Джейми победил, несмотря на страх Шийны перед ним, а Колин был так уверен, что брат ничего не добьется.

— Где же она сейчас, Джейми? — спросил он уныло.

— Ты о чем? — недоуменно отозвался Джейми. — Час уже поздний. Она в южной башне.

— Нет, я туда заходил, там пусто.

— Может, она все еще в зале?

Колин покачал головой:

— Я поискал везде, прежде чем прийти сюда. Ее нет в замке, Джейми. Это может означать только одно…

— Джеймсон, — перебил его Джейми, которому интуиция подсказала имя виновного.

Но он так и остался сидеть с отсутствующим видом, уставившись в пол. Колин не мог сообразить, как вести себя с ним.

— Ну? — заговорил он достаточно резко. — Ты что, собираешься позволить ему увезти ее?

— У нас нет на нее никаких прав, братец. Как я могу силой возвращать ее сюда? — сказал Джейми очень тихо.

— Но ведь ты принял на себя ответственность за нее. Разве ты забыл?

— Только пока она здесь, Колин.

— Но если Джеймсон причинит ей зло! — вскричал Колин.

— Довольно! Ты думаешь, я не хочу вернуть ее? Я хочу этого больше всего на свете, но у меня связаны руки. Будь она из числа друзей или врагов Маккиннионов, я мог бы что-то предпринять, но Макьюены нам ни то, ни другое. Джеймсон это знает. Он вправе обратиться с жалобой к королю, если я отберу у него девушку без видимой причины. Вот что необходимо, братец — веская причина! Укажи мне такую причину, и я привезу Шийну назад, и плевал я тогда на Джеймсона!

* * *

В этот поздний ночной час перебираться через реку вброд было и холодно, и опасно. Однако лошади давно уже привыкли к этой переправе, и только одна свалилась в ледяную воду, искупав всадника. К счастью, то была не лошадь сэра Уильяма, на которой ехала Шийна. Они не свернули на восток к Абердину, но направились на запад, к дому сэра Уильяма. Шийна не протестовала. В конце концов, было уже поздно, и она не вправе ожидать, wrn они прямо сейчас двинутся в долгий путь к Абердину. Самое важное, что она удаляется от замка Киннион. Она теперь в безопасности, с каждой милей ее страхи остаются все дальше позади.

Где же в таком случае покой, которого она так ждала?

<p>Глава 22</p>

— Сэр Джейми!

Джейми оторвался от своих размышлений у огня. Один из его ратников спешил к нему через зал, оставляя после себя мокрые следы. Бедный Олвин насквозь промок под дождем, лившим снаружи. Берет у него съехал набок, в бороде и косматых бровях блестели капли воды, а узловатые колени побелели и тряслись.

— Что, холодновато на дворе? — спросил Джейми, с улыбкой поглядев на Олвина. — Жалкий вид у тебя, парень.

— Что и говорить, — ответил тот.

Джейми велел принести шерстяные одеяла, а Олвин подошел поближе к огню. Погода резко ухудшилась на другой день после исчезновения Шийны, и буря бушевала вот уже пятые сутки. Джейми провел два дня в Абердине и, как выяснилось, совершенно напрасно. Он повсюду искал Эрминию Макьюен, даже проторчал полдня в богадельне в окружении нищих. Никто и слыхом не слыхал о монахине по фамилии Макьюен. Вранье. Ему следовало бы об этом догадаться.

Мысли у него были такие же пасмурные, как ненастное небо. Он всячески смирял себя. Если бы Шийна нашлась, он скорее согласился бы умолять ее, чем расстаться с ней. Но что, если найти ее не удастся?

Он переключил все внимание на то, о чем говорил ему Олвин.

— Насколько далеко они отсюда? — спросил он, имея в виду свою сестру и ее спутников, которые направлялись к замку в самый ливень.

— В такой дождь далеко не разглядишь, но они уже совсем рядом.

— Которая же из моих сестер рискнула отправиться в путь в эту треклятую погоду?

— Мистрис Дафна.

— Я мог бы сообразить, — хмуро проговорил Джейми. — Джесси Мартин, ясное дело, сочинила самую дикую историю о том, как с ней тут обошлись, и теперь Доббин собрался устроить разборку.

— Я не заметил Доббина Мартина.

— Кого же ты заметил?

— По-моему, вашу сестру сопровождает сэр Макдоно.

— Дьявол! — выругался Джейми. — Как он посмел сюда явиться после женитьбы на дочери Фергюсона?

— Разве он женился? Вы получили такое известие?

Перейти на страницу:

Все книги серии A Gentle Feuding - ru (версии)

Похожие книги