– Да, верно, растянулось. И, конечно, вагон, в котором я находился, начал все больше и больше отставать от других. Я видел только хвостовой огонь, который чем-то напоминал мне ее лицо. Она… – Тут я утрачиваю последовательность и пытаюсь вернуться к поезду. – Как будто мне трудно к ней вернуться, словно она… прости, Зигфрид, не помню точно, что там случилось. А потом я проснулся и записал все, как только смог, как ты и велишь мне, – виртуозно завершил я свой рассказ.
– Я высоко ценю это, Боб, – серьезно говорит Зигфрид. Он ждет продолжения, а я начинаю беспокойно ерзать.
– Кушетка совсем не такая удобная, как матрац, – жалуюсь я.
– Простите, Боб. Вы говорите, что узнали их?
– Кого? – прикидываясь непонимающим, спросил я.
– Двух женщин в поезде, от которых вы уходите все дальше и дальше.
– О! Нет. Я понимаю, что ты имеешь в виду. Я узнал их
– Они похожи на кого-нибудь из ваших знакомых?
– Нисколько. Я сам этому удивился.
Зигфрид снова делает большую паузу, и я знаю, что таким образом он дает мне возможность изменить ответ, который ему не нравится.
– Вы упомянули, что одна из женщин, та, что кашляла, материнского типа…
– Да. Но я ее не узнал. Мне показалось, что она на кого-то похожа, но ты же знаешь, как это бывает во сне.
– И все-таки не могли бы вы припомнить, на кого похожа женщина материнского типа, которая много кашляла? – упорно продолжает Зигфрид.
Его глупая настойчивость вызывает у меня громкий смех.
– Дорогой друг Зигфрид. Уверяю тебя, мои знакомые женщины не относятся к материнскому типу! И у всех у них по крайней мере Малая медицина. Они вряд ли будут кашлять.
– Понятно. Вы уверены, Робби?
– Не приставай, Зигфрид, – сердито отвечаю я, потому что на этой паршивой кушетке трудно удобно устроиться. К тому же мне нужно в ванную, а разговор бесконечно затягивается.
– Понятно. – Немного погодя он берется за что-то другое, как я заранее и предвидел. Голубок Зигфрид клюет понемногу все, что я ему бросаю. – А как насчет другой женщины, той, с густыми бровями?
– Что, как насчет нее?
– Вы когда-нибудь знали девушку с густыми бровями?
– Боже, Зигфрид, я переспал с пятью сотнями девушек! У них самые разные брови, какие только можно себе представить.
– Но это ведь особенные брови.
– Ничего не могу вспомнить экспромтом.
– Не экспромтом, Боб. Пожалуйста, напрягитесь и вспомните.
Я давно понял, что легче выполнить просьбу Зигфрида, чем спорить, и я делаю усилие.
– Ну хорошо, попробуем. Ида Май? Нет. Сью Энн? Нет. С.Я.? Нет. Гретхен? Нет… ну, по правде говоря, у Гретхен такие светлые волосы, что иногда мне казалось, будто у нее вообще нет бровей.
– Это девушки, с которыми вы познакомились недавно, Боб. Может, вспомните кого-нибудь из более ранних?
– Ты имеешь в виду из прошлого? – Я начинаю вспоминать прошлое, вплоть до пищевых шахт и Сильвии, и это начинает меня смешить. – Знаешь что, Зигфрид, забавно, но я не могу припомнить, как выглядела Сильвия… Ох, подожди минутку. Нет. Теперь я вспомнил. Она обычно выдергивала брови по волоску, а потом рисовала их карандашом. Я знаю об этом, потому что однажды мы лежали в постели и рисовали друг на друге картинки ее карандашом для бровей.
Я почти слышу, как Зигфрид вздыхает.
– Вагоны, – произносит он, подбирая еще одну крошку. – Как вы их опишете?
– Как обыкновенные вагоны поезда. Длинные. Узкие. Быстро движутся по туннелю.
– Длинные и узкие и движутся по туннелю, Боб?
На этом мое терпение лопается. Ход электронной мысли Зигфрида прозрачен до отвращения.
– Кончай, Зигфрид! Никаких символов пениса ты от меня не получишь!
– Я ничего не стараюсь получить от вас, Боб.
– Ну, ты мне надоел со всем этим идиотским сном. Клянусь, надоел. В нем нет ничего особенного. Поезд – это поезд. Я никогда не видел этих женщин. И послушай, пока мы еще говорим, мне ужасно не нравится эта проклятая кушетка. За те деньги, что я плачу, можно получить антикварный диван из спальни английской королевы.