Некоторое время мы сидели молча. Перья Мордекая, лежащие как жабо вокруг шеи, ходили ходуном. Наконец он повернулся к нам.
– Теперь я намерен предположить, что каждый из ста пятидесяти или около того – ни на что не способный идиот. А это означает, что у вас меньше четырёх суток на взятие каждого замка. Так что кладите еду в рот, открывайте вся ящики, что у вас накопились, идите спать, а потом возвращайтесь. Нам предстоит много работы.
Глава 2
Первое, что сделала Пончик, когда мы направились к своему личному пространству, – это прыгнула к почтовому ящику и выхватила оттуда книгу заклинаний этажа, приз от клуба.
– Может быть, там заклинание полёта, – тихо предположила Катя.
Я возразил:
– Такого везения быть не может.
Впрочем, мы получили трёх богатейших спонсоров и ожидали ещё трёх. Мне была невыносима, абсолютно невыносима необходимость зависеть от них, но я не знал, как нам себя вести.
– Какой смысл в возможности покидать пузырь, если нельзя входить в другие пузыри? – спросила Катя.
– Сейчас нужно сосредоточиться на летающем замке, – отрезал я.
Имани: «Привет, Карл. Что такое бакштаг?»
Карл: «Как морской термин? Это такая снасть, которая отходит от мачты в сторону кормы судна. Они бывают разных типов».
Элли: «Нас двадцать человек, и ни одного старого пердуна, который когда-нибудь плавал на кораблях. Ты мне веришь? Я сказала им, чтобы они не возвращали меня в «Медоу Ларк». Я бы лучше себя чувствовала в каком-нибудь более дорогом доме престарелых в окружении богатых старых придурков, которые выросли в лодках. Так нет же. Система преподаёт нам морское дело, но там не говорится, где какую хрень искать. Как мы должны регулировать бум ванг[12], когда не знаем, что это такое? Тут ещё труднее разобраться, чем в тех поездах».
Имани: «А разобраться мы должны быстро. Тут везде скалы. А спинакер[13] – это что? Нет, погоди. Это нам пока не требуется».
Карл: «Господи Иисусе, вы уж там поосторожнее. Ходить под парусом – не такое дело, которому можно учиться на лету. Этому искусству не один месяц учатся».
Имани: «Нам будет помогать один неигровой персонаж. Если только Элли его ещё не заморозила».
Элли: «Ему бы только подозревать нас. Мы сейчас возвращаемся на остров. Если потонем, то потонем. А тут полно лодок. У нас есть выбор».
Имани: «Элли, не всем нам дано быть моряками».
Карл: «Вы разве ещё не на острове? Ну ладно. Просто будьте осторожны».
Пончик вскрикнула:
– Карл, Карл, на этот раз мне досталось хорошее!
Она вся сияла, читая книгу.
Я перевёл дыхание.
– Пончик, мы сначала говорим о книгах заклинаний, а потом их читаем. Ты помнишь?
– Осади назад, Карл.
Катя рассмеялась.
– Это она у Элли набирается фраз.
– Я сама знаю, поняла? Она меня учит старинным поговоркам.
– Что-то принцессе они не идут, – проворчал я.
– Ой, Карл. Расслабься.
– Это и вправду хорошее заклинание, – вмешался Мордекай. – Такое же практичное, как
– И что это за заклинание?
–
Я рассмеялся.
– Эге, Пончик, были бы мы сейчас с тобой дома, тебе ничего не стоило бы скинуть наконец ту вазу с высокого шкафа.
– В той вазе угроза, Карл. На ней плохие чары.
У нас в квартире имелся высокий шкаф с безделушками, и на нём стояла какая-то ваза, которая считалась фамильной ценностью. Кошка не раз старалась запрыгнуть туда, но и близко не подбиралась. Иногда она сидела у меня на коленях, когда я играл на компьютере, смотрела в сторону вазы и мяукала, не унимаясь.
– Открывайте ящики, – предложил Мордекай, – а потом подведём итоги вашей статистике.