Читаем Враг (ЛП) полностью

Мне надо было найти способ остановить это безумие, или, по крайней мере, найти место, где мы могли бы жить в безопасности. Где-то должен был быть этот безопасный рай, и я не собиралась останавливаться, пока не нашла бы его.

<p><strong>ГЛАВА 2</strong></p>

Я встретилась с Мильтоном в его комнате. Доктор Бэнкс должен был скоро подойти и сделать мне последний укол, так как именно он следил за ходом всей процедуры.

— Ты выглядишь ужасно, — призналась я, войдя в его мини-комнату в скале.

Мильтон лежал на кровати, его плечо всё ещё было забинтовано; на его лице отразилась боль, которая была следствием огнестрельного ранения. Его глаза были красными, а волосы неровно примяты с одной стороны. Должно быть, он тоже плохо спал. Он улыбнулся и надел очки.

— Ты тоже явно не из рая пришла, — отметил он.

Я засмеялась и села на край его кровати.

— Я знаю. Сон покинул меня на несколько дней.

— Мне жаль. Боюсь, это неизбежно, особенно учитывая, что твое сознание расширяется. У тебя в любом случае будут беспокойные ночи. Может быть, тебе стоит попросить у доктора Бэнкса снотворное?

— Может быть, я так и сделаю, — я пожала плечами.

— Они помогли мне справиться с парой особенно болезненных ночей.

Он улыбнулся кислой улыбкой.

Как по заказу, в комнату вошёл доктор Бэнкс со своей медицинской сумкой.

— Привет, Эби. Мильтон.

Он кивнул. Доктор Бэнкс, казалось, неплохо устроился на новом месте, и был рад тому, что нашёл своего племянника, Мартеуса, который помогал залатать его душевную дыру, оставленную смертью жены.

Он посмотрел на меня, и я заметила, что он выглядел обеспокоенным. Ему не нравилось, что у сыворотки были неопределенные побочные эффекты, но до сегодняшнего момента, я не испытывала ничего такого, чтобы потребовало прекратить инъекции.

— Хорошо, покончим с этим. Последняя инъекция сыворотки.

Я улыбнулась и вытянула руку.

— Не думаю, что она может как-то ещё навредить мне.

— Мне так жаль, — доктор Бэнкс вздохнул. — Я бы хотел иметь больше информации об этой сыворотке.

Он повернулся к Мильтону, который пожал плечами и покачал головой.

— Все, что мне было приказано, это делать инъекции сыворотки. Я бы тоже хотел знать об её отложенных эффектах.

Я положила руку на ногу Мильтону и посмотрела на доктора Бэнкса.

— Не переживайте. Разве у нас есть выбор? Это моя судьба, и я постепенно учусь принимать её.

— Мне бы хотелось мыслить так же позитивно, как ты, — Мильтон поморщился, попытавшись сесть.

Я пожала плечами.

— Будущее неопределенно, но в то же время неизбежно. Хотим мы этого или нет, это часть того плана, что уготовила нам судьба. Мы все пешки в этой хитроумной игре.

Они пробормотали что-то в знак согласия.

— Должна быть причина, по которой я получила этот дар, и до самого последнего дня я буду надеяться, что это всё приведёт к чему-то хорошему.

— Нам всем надо у тебя поучиться, дорогая Эби, — доктор Бэнкс улыбнулся, склонившись надо мной.

Он ввёл иглу в мою вену, пустив по ней последнюю порцию сыворотки. Когда он вынул иглу, он приложил кусочек бинта на крошечную ранку.

— И что, это всё? — спросила я, прижимая бинт пальцами.

— Это всё, — ответил он. — Я не совсем понимаю, что должно произойти, но ты прошла весь курс терапии. Ты испытываешь какие-нибудь побочные эффекты?

Я покачала головой.

— Ничего такого, с чем я не могу справиться.

Он поискал что-то в сумке.

— Мне надо проверить твои показатели, если ты не против.

— Проверяйте.

Доктор засуетился вокруг меня — послушал моё сердце, измерил температуру и кровяное давление, а также осмотрел мои уши, нос и горло. Мы с Мильтоном ждали его заключения.

— Ты здорова, но тебе надо отдохнуть, — сказал он. — У тебя несколько учащенное сердцебиение, но это было ожидаемо. У тебя точно ничего не болит?

«Сердце», — хотела ответить я. Но эта боль была другого рода.

— Неа, — ответила я.

— У тебя тёмные круги под глазами, — сказал он, подняв голову и посветив мне в глаза фонариком. Судя по его выражению лица, мои глаза переливались из-за воздействия сыворотки.

Я закрыла глаза и заставила их вернуться к обычному цвету, и когда я снова открыла их, доктор Бэнкс моргнул несколько раз и помотал головой.

— Даже не знаю, как это оценить.

— Не думаю, что кто-то на этой планете знает, — захихикала я, стараясь обратить свою аномалию в шутку.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, убрав свои инструменты обратно в сумку.

— Устала. У меня небольшие проблемы со сном.

Я не хотела лгать. Мои бессонные ночи начали по-настоящему волновать меня.

Доктор Бэнкс повернулся ко мне и положил руки мне на плечи.

— Я дам тебе кое-что, чтобы ты успокоилась и расслабилась. Тебе надо принять это прямо сейчас. Ты почувствуешь эффект после завтрака. Чем больше ты будешь отдыхать, тем лучше ты себя будешь чувствовать.

Я не хотела, чтобы доктор Бэнкс тратил на меня свои лекарства, особенно, когда были и другие люди, кому он мог помочь. Я знала, что его запас ограничен, а я всё равно собиралась сбежать.

— Не надо, со мной всё будет в порядке.

— Тут я доктор, и я собираюсь проследить, чтобы ты приняла лекарство, — сказал он отеческим тоном, приподняв одну бровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги