Читаем Вполне современные девочки полностью

Она легко касалась своей кисточкой тонкого кусочка золотого листа, когда услышала какой-то звук позади себя на лестнице, сделанной из бронзы и камня Каэн. Она резко повернулась. На лестнице стоял — не Дженни Элман, не призрак Джона Старра Уинфилда, а живой мужчина. У него были сонные глаза, взъерошенные темно-русые волосы и на нем был короткий махровый халат. Он не был напуган и не был призраком.

— Надеюсь, я не напугал вас, — чуть улыбаясь, сказал он. Он медленно приближался к ней, и она смогла увидеть его высокие скулы и ярко-голубые глаза. — Я все время спрашивал, кто та леди, которая убирает здесь. Все-таки я знал, что это — леди. — Он протянул свою руку. — Я — Кристофер Марлоу. Могу я узнать, кто вы?

После первой встречи с Крисом Марлоу Джесика много раз думала о том, что он, наверное, считает ее сумасшедшей; кто еще может приходить сюда все это время: убирать, чистить щеткой, вытирать пыль, подтирать, полировать, работать с картинами, обрабатывать рамки картины и зеркала, чинить тонкие разрезы на шелковых драпировках, мыть, отбеливать, крахмалить, гладить кружевные кухонные и буфетные занавески. Но он, во всяком случае, не осуждал ее, и, казалось, принимал как должное все, что озадачило и обеспокоило бы обычного человека.

Он рассказал ей о себе. Он преподавал историю в университете в Стэнфорде; и в розовом дворце не был 23 года — с тех пор, как ему исполнилось 9 лет, после чего он уехал с матерью в Европу и возвратился в Соединенные Штаты уже в 18 лет, чтобы поступить в Стэнфорд. Его мать умерла в Швейцарии, и теперь, получив отпуск в университете, он собирается посвятить это время реставрации своего дома собственными силами.

— Любимое дело, — сказал он, криво улыбаясь, — возвращать вещи к жизни. — Естественно, затем он собирался его продать.

Продать дом, ее дом? Джесика была встревожена, даже напугана. Что же она будет делать, когда у нее не станет этого дома? Потом она подумала, возможно, он этого не сделает. Возможно, он изменит свое мнение, когда дом будет полностью восстановлен и станет просто великолепным. Возможно, она сможет помочь ему изменить свое решение.

— Может, вы измените свое мнение и оставите дом?

Она не смогла ничего прочесть в его глазах: высокие скулы превратили их в длинные узкие щели.

— Будучи историком, я научился одной вещи, — сказал он ей. — Бывают времена, когда нужно закрыть книгу прошлого, чтобы вступить в будущее с ясной и чистой перспективой. На самом деле мне не легко находиться здесь. Здесь столько всего произошло — вещи, которые мне просто тяжело видеть. Вещи, которые я не понимал.

Ее томил один вопрос, который не выходил из головы. Имела ли его мать намерение убить его отца? Но этот вопрос не задает посторонний, а они еще были столь далеки — даже больше, чем чужие.

— Мой отец был историком, — сказала она. — Он был приятным человеком, он преподавал в УКЛА… до того, как стать хранителем музея в Уинфилд.

Она продолжала ходить в замок каждое утро, и он настолько приспособился к этому, что когда она приходила, он готовил завтрак на двоих. После еды они работали вместе, все время разговаривали. И она с таким удовольствием делала это, как будто наверстывала упущенное, как будто все эти годы совсем ни с кем не разговаривала.

Джесика приходила вечером домой из музея и видела, что ее сад тоже постепенно приобретает приличный вид: все изгороди аккуратно, симметрично подстрижены, ее плющ безукоризненно обрезан, лужайка гладкая, фикус подстрижен в виде больших шаров, и нигде не видно сорной травы. Однажды она пришла домой и обнаружила целую кровать роз, лежащих в старинной манере — целый английский сад, разноцветный, слепящий глаза — розовый, оттенки розоватого и малинового, желтый, белый и бледно-лиловый. Стрижка, уборка сорной травы — все это ответные услуги доброго соседа в знак благодарности. Но розы — о, они были знаком любви!

Она стала убеждать себя, что ее мертворожденный ребенок, ее последующие неудачи, а в дальнейшем — ее неспособность забеременеть вообще — все это было составляющие какого-то грандиозного плана, воля Природы или милосердного Бога, защищающих ее от несчастья произвести на свет неполноценного ребенка с дефективными генами. Но сейчас она знала, что ей следует делать. Она собиралась забеременеть и выносить прекрасное дитя: красивое генетически, духовно и физически, достойное любви, способное давать любовь, любящее, как и его отец. И это она хотела сделать не для своей матери, а только для себя.

В этот уик-энд Грег отправился на съемки, а она упаковала небольшую сумку и пешком отправилась вверх по дороге в розовый замок. Криса не было дома — его небольшой красный «МДЖ» отсутствовал, но она знала, что он скоро вернется. Те несколько раз, когда он уезжал с вечера, он всегда говорил ей об этом заранее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голливуд

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену