Они быстро задули фонарь. Глаза Аристы постепенно привыкали к лунному свету. Принцесса не раз бывала в Колноре и знала, что днем река загружена, как главная улица в Гостеприимном ряду, но в ночное время обычно остается пустой. Возле многочисленных пирсов покачивались на воде самые разные лодки и суденышки.
Когда последние припасы были погружены на борт, Прайс вернул путешественникам оружие. Адриан надел свои мечи, белый кинжал Ройса скрылся в складках его плаща.
— Ну, вперед, — сказал Прайс, ставя ногу на планширь, чтобы лодка не раскачивалась.
Коренастый лодочник с обнаженным торсом встал по центру и указал им их места.
— Кто из вас умеет управляться с румпелем? — спросил он.
— Гравер, — сказал Прайс, — почему бы тебе не взять это на себя?
— Я не умею управлять лодкой, — ответил худощавый юноша с тоненькой ниточкой усов и козлиной бородкой, который приводил в порядок оснастку.
— Я возьму на себя руль, — сказал Адриан.
— Премного вам благодарен, господин, — обрадовался лодочник. — Меня звать Уолли… Сильно напрягаться вам не придется. Можно обойтись одними веслами, но иной раз течение такое, что лучше и вовсе не грести. Вам надобно просто держать ее на середине реки.
Адриан кивнул.
— Это я смогу.
— Конечно, сможете, господин.
Ройс взял Аристу за руку и помог ей перебраться в лодку. Она села рядом с Адрианом на старую доску. Ройс занял место на носу возле Гравера.
— Когда ты велел принести сюда припасы? — спросил он Прайса, все еще державшего ногу на планшире.
— Перед тем, как вернулся в «Королевский лис». Люблю все делать заранее. — Он подмигнул. — Вихрь, ты, наверное, помнишь Гравера по той встрече на Лэнгдонском мосту, когда ты в последний раз приезжал в Колнору. Не держи на него зла. Он сам вызвался проводить вас на мельницу, никому другому это и в голову бы не пришло. Ну все, в путь! — Прайс отвязал канат и оттолкнул лодку.
— Укладывайте линь, господин Гравер, — сказал Уолли, дожидаясь, пока они обойдут пирс. Затем вставил два длинных весла в уключины, и лодка заскользила по речному простору.
Течение само несло лодку вниз по реке, и Уолли только помогал, задавая нужный курс то одним веслом, то другим. Иногда, чтобы придать скорости, он налегал на оба весла.
— Чтоб им пусто было! — вдруг тихо выругался лодочник.
— В чем дело? — спросил Адриан.
— В доке Боканта погас фонарь. Он для меня вроде ориентира. Надо же, как не повезло! Обычно его оставляют гореть всю ночь. Они используют эту их лебедку, чтобы разгружать товар. Иногда баржи запаздывают, и в темноте им приходится ориентироваться на этот фонарь. Там никогда не знают, когда прибудут баржи, вот и оставляют его гореть всю ночь и… А, постойте-ка, вон он, снова зажегся. Небось ветром задуло, и все.
— Замолчи, — прошептал Гравер. — Это не прогулка для удовольствия! Тебе платят за то, чтобы ты греб, а не болтал!
Ройс оглянулся в темноту.
— Маленькие лодки часто выходят на реку ночью?
— Нет, разве что контрабанду везут, — сказал Уолли. По его смущенному тону Ариста поняла, что у него в этом деле немалый опыт.
— Если вы не заткнетесь, нас заметят, — прошипел Гравер.
— Поздно, — ответил Ройс.
— Что?
— Одна лодка уже идет за нами.
Ариста обернулась, но увидела только лунную дорожку на темной поверхности воды.
— Острые же у вас глаза, — похвалил Уолли.
— Да ты сам их заметил, — сказал Ройс. — Фонарь в доке вовсе не погас. Его закрыла собой другая лодка, когда проходила мимо.
— Сколько их? — спросил Адриан.
— Шестеро. Это верейка.
— Они смогут догнать нас? — спросила Ариста.
Адриан кивнул.
— По Галевиру и Бернуму проводятся гонки на верейках за деньги. На яликах никто не гоняет.
Уолли налег на весла, и, подгоняемый течением, ялик поплыл быстрее. В лицо подул ветер.
— Приближаемся к Лэнгдонскому мосту, — объявил Гравер.
Ариста увидела надвигавшуюся на них из темноты громаду. Мост поддерживали мощные каменные своды высотой в несколько этажей. По всей его длине на фоне звездного неба вырисовывалась череда огоньков — Аристе с трудом удалось разглядеть изогнутые фонари в виде лебедей.
— Там люди, — сказал Ройс. — И Прайс не шутил, когда говорил про арбалеты.
Уолли обернулся через плечо и уставился на мост, затем с любопытством посмотрел на Ройса.
— Ты что, наполовину сова?
— Прекращай грести и заткнись! — приказал Гравер.
Уолли поднял весла. Лодка тихо дрейфовала по течению. В отсветах лебединых фонарей на мосту вскоре показались люди. Теперь их видела даже Ариста. Темную лодку на черной воде было сложно заметить, но возможно. Течение подхватило корму, ялик начал поворачиваться. Уолли кивнул Адриану, и тот повернул руль, выпрямляя лодку.
Ночное небо озарила вспышка яркого света, который пролился на мост откуда-то с левого берега реки. Горел склад. Словно вихрь светлячков, к небу взвивались искры бушующего пламени. На мост высыпали люди, оглашая ночную тишину громкими криками.
— Давай греби! — велел Гравер, и Уолли снова взялся за весла.