Когда она наконец доверится ему? Маленькая девочка подошла к Сандре, крепко вцепившись в поднос с фруктами и орехами. Наступив на подол шелкового сари, она споткнулась, и на Сандру посыпался дождь изюма, семечек, миндаля и сушеного инжира. Большие глаза девочки наполнились слезами. Сандра обняла малышку и прижимала к себе, пока та не перестала плакать и не устроилась на ее коленях, набив полный рот изюмом.
Сандра гладила черные прямые волосы девочки, перевязала ее красный бантик. И неизвестная прежде тоска наполнила сердце. Она чувствовала: Ричард смотрит на нее, она ощущала жар его взгляда и, казалось, слышала голос: «Разве это не прекрасно — держать на руках ребенка?» Она не могла отрицать. Вес маленького тельца, мягкая кожа, запах детства — все это вызвало в ней горькое и вместе с тем сладостное ощущение.
Потом подали праздничный ужин: тарелки с цыпленком и рисом, круглый плоский хлеб, намазанный маслом. Сандра отломила несколько кусочков для девочки и отпила ракси. Напиток обжег горло, зато принес облегчение. Стало так спокойно, что не хотелось даже шевелиться.
Мур поднял стакан в молчаливом тосте, и она вспомнила ту ночь в «Як и Йети», когда увидела его в ресторане. Почему от одного его жеста кровь начинала кипеть? Или то действие рисового вина? Сандра робко улыбнулась, и Мур тоже улыбнулся в ответ, не отрывая от нее взгляда. Большая чаша, наполненная лепестками, пошла по кругу. Девочка осыпала ими голову и плечи Сандры, а Мур все смотрел и смотрел на нее. Никогда раньше она не влюблялась и даже не предполагала, что без кого-то не сможет жить. Она никогда не знала, что боль и страсть могут сосуществовать так же, как жизнь и смерть.
Любовь… Так вот о чем все эти стихи и песни, которые слагались веками. Ну, а их любовь — на двадцать четыре дня? И все! И она растворится в прозрачном воздухе на высоте двенадцати тысяч футов так же быстро, как и возникла в долине Катманду?
Сандра поднялась: она вдруг поняла, что вечер окончен. Поблагодарив хозяина, гости вышли на улицу, слыша вслед добрые пожелания и смех.
Ричард крепко обнял Сандру за плечи, и они побрели вниз по тропе рядом, бок о бок. Понял ли он, что она его любит? Или ему все равно? А разве это имеет какое-то значение? Ей хотелось смеяться, плакать, кому-то обо всем рассказать. Ричарду? Нет, тогда надо признаться ему во всем. А это невозможно.
— Я рада, что мы побывали здесь, — сказала Сандра.
— Да, ты была такая довольная. — Он еще сильнее прижал ее к себе. — И такая красивая. Тебе очень идут праздники. Тебе надо ходить в гости каждый день.
— Почему? Чтобы быть красивой?
— Чтобы выглядеть счастливой, расслабленной, нежной… — Говоря это воркующим голосом, Мур не сводил с нее глаз, пока Сандра не отшатнулась и не побежала вниз по дороге. Боже! Она чуть было не открыла ему, что пугает ее так сильно. Сандра летела не останавливаясь, пока не нырнула в свою палатку и не спряталась с головой в спальный мешок.
Она слышала, как Кибо гремел кастрюлями и сковородками, а потом раздались голоса его и Ричарда. Сандра села, пытаясь разобрать слова.
Полог ее палатки откинулся, и в проеме показалась голова Мура.
— Кибо облил керосином мою палатку.
— О нет!
— О да. Он заправлял лампу. Он уже почистил палатку, но запах все равно ужасный.
— Тебе нельзя там спать.
— Я буду спать на улице. Не так уж и холодно.
— Но в моей палатке вполне хватит места.
— Я надеялся, что ты именно так и скажешь. — Он исчез внезапно, как и появился. А через минуту вернулся со спальным мешком.
Ричард развернул его рядом с Сандрой и нырнул в теплую глубину. Он привстал, оперся на локоть и посмотрел на девушку. Прежнее мягкое выражение ее лица исчезло. И он не мог понять, как она относится к его присутствию.
— Я хотел спросить, — проговорил он тихо. — У нас по дороге завязался разговор. И ты его прервала, сбежала. Могли бы мы вернуться к нему?
— У меня начались то ли колики, то ли судороги.
— Где — в боку?
— Нет, в ноге.
— Ну, для судорог у тебя была приличная скорость.
— А все прошло.
— Хорошо. Замечательный праздник, правда?
— Очень. Но сейчас я собираюсь спать.
Он протянул руку и коснулся ее волос, выбившихся из спальника. Она отодвинулась, и Мур громко вздохнул.
— Я не могу спать, — сказал он.
— Почему бы тебе не закрыть глаза? И рот тоже?
Он ухмыльнулся.
— Я возбудился. Эти праздники всегда так действуют на меня.
Сандра наградила его улыбкой.
— А что вы с группой делаете по ночам?
— Спим.
— Нет, а до того, когда вам захочется спать.
Она закрыла глаза.
— Ну, иногда рассказываем у костра разные истории.
Он смотрел на ее длинные ресницы, прямой нос, губы, шею и с трудом удерживался от страстного желания дотронуться до Сандры, обнять, прижать к себе.
— Для этого ты сегодня слишком устала, верно?
Она кивнула и отвернулась от него. И потом вдруг заснула, а он лежал, глядел на нее и думал: почему же она убежала тогда, на троне, почему она вообще все время бежит от него?