Читаем Возвращение в "Опаловый плес" полностью

Скай огляделась. Стеклянные складывающиеся двери вели на балкон, где стояли парусиновый шезлонг и низкий столик. Сетки, защищающие от комаров, были почти не заметны.

— Мы можем занять какую-нибудь другую комнату, если тебе эта не нравится, — предложил Джарра.

— Спальня на вид очень удобная. Ты уверен, что твоей матери не жаль расставаться с ней?

— Ты же слышала, что она сказала. Ванная там. — Он указал на крашеную дверь.

Скай умылась, освежила лицо косметикой, чуть подкрасив губы и глаза. Когда она вышла из ванной, Джарра доставал из шкафа клетчатую рубашку, как у сестры, и потертые джинсы.

— Я только ополоснусь быстренько, — сказал он. — Будешь переодеваться?

— Думаешь, нужно? — Скай нервно глянула на свои легкие брюки и шелковую блузку.

— Только если есть желание. Ты выглядишь замечательно. — Он улыбнулся и подошел к ней. — Как всегда. Может быть, все-таки приляжешь?

— Я не инвалид. — Сейчас причиной ее тошноты были нервы, а не беременность. — Я почувствую себя лучше, когда выпью чаю и что-нибудь съем.

— Значит, тебя мутит? — он пристально посмотрел ей в лицо.

— Да нет. Просто устала немного. Джарра, хмурясь, постоял с минуту и со словами: «Я быстро», — исчез в ванной.

Когда он вернулся в комнату, Скай находилась на балконе, погруженная в созерцание холмистой равнины, простирающейся за эвкалиптами и акациями, растущими на берегу водоема. Он сзади обхватил ее за талию и притянул к своей груди, губами коснувшись виска.

— Ну, как тебе все это?

— «Опаловый плес»? Очень… большой, — ответила она, понимая, что эти слова и близко не выражают ее впечатлений.

— Да, нужно время, чтобы к нему привыкнуть. — Он повернул ее к себе лицом. — И мне нужно привыкнуть к тому, что ты здесь. — Он ласково ощупывал ладонями ее фигурку, словно желая убедиться, что она живая, настоящая. — Я хочу поцеловать тебя, но боюсь, не смогу остановиться. А нас ждут мама с Келли.

— Да. — Скай высвободилась из его объятий. — Пожалуй, нам лучше спуститься вниз.

Чай сели пить на веранде со стороны бассейна. Скай обрадовалась, увидев на столе бутерброды, булочки с маслом, варенье и сливки. Фарфоровые чашки с блюдцами поражали красотой и изяществом, и Скай невольно подумала, что, возможно, сервиз достали из глубины какого-нибудь шкафа специально в честь ее приезда.

Она без аппетита жевала бутерброд, отвечая на вопросы Келли о ее жизни и работе. Миссис Кейн расспрашивала невестку о ее семье. Келли через некоторое время сказала, что ей нужно навестить собак. Скай вызвалась помочь убрать со стола, но миссис Кейн предложила:

— Показал бы Скай усадьбу, Джарра.

— Если у нее нет возражений. — Он вопросительно взглянул на жену.

— Нет, конечно.

— Тогда пошли. Сначала экскурсия по дому.

Комнаты первого этажа были большие и просторные, почти все с выходом на тенистую веранду. В гостиной Скай обратила внимание на добротный буфет викторианской эпохи, в котором был выставлен старинный фарфор.

— Сколько лет дому? — поинтересовалась она.

— Этот построен в шестидесятых, когда отец женился на матери и привез ее сюда. Она сама придумала планировку. А тот, что построили мои пращуры, находится вон там, рядом с жилыми помещениями работников. — Джарра указал в окно на расположенный на некотором удалении деревянный дом. Он имел высокую крышу, очевидно, чтобы сохранялась прохлада, предположила Скай. Чуть дальше стояло здание подлиннее. Оно было обнесено по периметру верандой, почти такой же широкой, как сам дом.

— У нас теперь почти нет постоянных работников. Двое всего. Они живут в старой усадьбе. Но когда приходит пора объезжать пастбища, мы еще несколько человек нанимаем. Я позже познакомлю тебя с ними.

В парадной гостиной соседствовала в элегантной гармонии мебель разных периодов и стилей, но чувствовалось, что обитатели усадьбы редко используют эту комнату.

— Семейное наследство, — объяснил Джарра. — Кое-что досталось от Кейнов, некоторые вещи мать унаследовала от своих родителей.

Следующая комната, с телевизором в одном углу и книжными полками, имела более жилой, будничный вид.

— Это библиотека?

— Библиотека там. — Джарра провел ее в длинную узкую комнату, где стояли письменный стол из красного дерева, шезлонг и два мягких кресла. Три стены занимали полки с книгами и журналами; застекленная дверь в четвертой вела на веранду. — Комната не очень большая, но книг здесь помещается много.

— Какая красота! — Скай восхищенно огляделась.

— Мы и твои книги пристроим.

— Я большинство из них продала.

— Зачем?

Скай пожала плечами.

— Мне и с родителями, и после так часто приходилось переезжать с места на места, что я, по их примеру, научилась избавляться от лишних вещей. Только несколько книг оставила. — Две коробки с книгами, с которыми она не пожелала расстаться, находились сейчас в пути, где-то между Сиднеем и «Опаловым плесом». — Они не займут много места.

<p>Глава 8</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Scarlet

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену