— Я все время наблюдаю, как твои парни наведываются в отдел документации. — Джобс повернулся к Майклу Мюррею, представлявшему отдел маркетинга. — Они делают большое дело, но результатов пока нет. Займись этим.
Мюррей кивнул.
Джобс прошел дальше вдоль стола и обратился к Мэтту Картеру, который отвечал за производство компьютера и следил за состоянием дел на фабрике Apple в окрестностях Далласа.
— Могу я кое-что предложить? — спросил Джобс и, не дожидаясь ответа, продолжил уже без вопросительных интонаций: — Твоя группа не взаимодействует с отделом маркетинга и с инженерами. Они не бывают в лаборатории. Им нужно проникнуться духом Мае.
Познакомь их со всеми. Заставь их работать вместе.
— Я везу делегацию в Даллас. — Картер ухмыльнулся. — Так что они могут взаимодействовать до одурения.
Внезапно Джобс сменил тему и заговорил о развитии подразделения. Набор персонала в Мае был постоянным и отнимал много времени у руководства. Взглянув на лист бумаги, Джобс сказал:
— В прошлом месяце мы приняли сорок шесть человек.
— На сегодняшний день уже шестьдесят, — поправила Вики Милледж, сотрудница отдела кадров.
— Черт. Вот это да! Мы прямо трещим по швам, — сказал Джобс.
— Целая очередь выстроилась, — заметил Майкл Мюррей и рассказал об одном кандидате из компании Xerox. — Она увольняется из Xerox, что занимает гораздо больше времени, чем интервью в Apple.
— Когда тебе даст ответ Риццо? — спросил Джобс о другом кандидате на ту же должность.
— Он тянет время, — ответил Мюррей.
— Я бы выбрал Риццо, — посоветовал Джобс. — Он быстрее войдет в курс дела. Определись, кто тебе нужен.
Мюррей назвал имя женщины, работавшей в фирме, которая занимается венчурным финансированием, но отметил, что зарплата в Apple на 40 000 долларов меньше.
— Красивая и одинокая? — поинтересовался Джобс.
— Замужем, — усмехнулся Мюррей.
— Мы отбираем кандидатов в школу моделей Barbizon? — спросила Деби Коулман.
Джобс назвал следующее имя.
— Он занимается планированием, — отреагировал Мюррей.
— Он венчурный капиталист, — возразил Джобс. — Дурацкая работа. А как насчет Стива Кэппса?
— Он же работает в группе Lisa. — Бельвиль явно не хотел совершать набег на другое подразделение компании.
— До меня дошли слухи, что он хочет работать у нас, — ответил Джобс.
Мэтт Картер поинтересовался мнением коллег по поводу кандидата на должность в производственный отдел.
— Он говорил вполне разумно. Задавал правильные вопросы, — подала голос Деби Коулмен.
— В нем не чувствуется энтузиазма. Я не верю этому парню, — возразил Джобс и тут же предложил альтернативу: — Они должны быть похожи на Дюка. Он более консервативен, ездит на "датсун-280 г" и носит очки.
Вики Милледж пожаловалась, что ей не разрешают иметь секретаря, или помощника, как их называли в Apple.
— Почему? — спросил Джобс.
— Бюджет, — пояснила Милледж.
— Да пошли они, — вспылил Джобс.
Пэт Шарп, кудрявая женщина в очках, подняла вопрос о переезде всего подразделения в другое, большее по размерам помещение. Проект Мае был втиснут в половину одноэтажного здания с красной черепичной крышей, а некоторые из сотрудников работали в пристройке. Группа должна была перебраться в другое здание, на противоположной стороне Бендли-драйв, превращенной компанией Apple в корпоративную улицу. Присутствие Apple на этой улице было настолько заметным, что здания различали не по номерам домов, а по той последовательности, в какой их занимала компания.
— Хотелось бы знать схему размещения, — сказала Шарп.
— Я собираюсь потратить три миллиона баксов на ремонт третьего номера, — объявил Джобс. — Будет отлично. Это наше последнее убежище. Вы все должны постараться. В помещении должны разместиться сто человек. У меня нет желания управлять подразделением численностью больше сотни. И вам тоже нет смысла. Никаких офисов на колесах, пристроек — ничего. Если Бобу нужен новый программист, кому-то придется уйти.
— Там будет тренажерный зал или что-то в этом роде?
— Нет, — ответил Джобс. — Только душевые кабины. — Определите, что вам требуется, — предложил он. — Если программистам или отделу документации нужны отдельные помещения, самое время об этом подумать.
Затем он перешел к более срочному вопросу, выпуску пилотной партии из двухсот печатных плат для компьютера Мае, которые предполагалось использовать для испытаний. Мэтт Картер доложил, как идут дела.
— Комплекты уже получили. На следующей неделе начнем сборку.
— Почему бы нам не заказать еще двадцать пять плат? — предложил Джобс.
— Почему именно двести? — поддержала его Деби Коулман. — В прошлый раз мы собрали пятьдесят, а потом понадобилось еще семьдесят пять.
Джобса беспокоило, что уже изготовленные печатные платы могут попасть к конкурентам или к одной из зарубежных фирм, специализирующихся на выпуске дешевых копий компьютеров.
— Я хочу, чтобы первые пятьдесят штук собрали, разбили и выкинули в огромный уплотнитель отходов. Когда начинаем сборку?
Услышав дату начала сборки пилотной партии, он вдруг задумался.