Читаем Возвращение в Эдем полностью

Фафнепто говорила спокойно, почти безразлично, и все время смотрела в глаза Вейнте'. Так она смотрела в лесу на зверя, прежде чем убить его. Вейнте' отвечала ей столь же бесстрастным взглядом, понимая, что сегодня торжествует охотница. Она понимала, что не сумеет переубедить Фафнепто и долгожданный миг мести вновь откладывается.

— Ты командуешь, и все будет так, как ты скажешь.

Знай, что Акотолп вызвалась проводить нас, чтобы направить наши поиски.

Эти слова Вейнте1 произнесла с таким же спокойствием. Фафнепто приняла это как должное, поблагодарила и отошла. И не заметила ненависти на ладонях Вейнте', ее искаженных гневом пальцев. Акотолп же, видевшая все, отшатнулась, потрясенная силой эмоций.

Но все прошло, и, справившись с собой, Вейнте' невозмутимо обратилась к Акотолп:

— Было бы многократным удовольствием увидеть снимки устузоу. Пока с меня хватит снимков — я так давно искала его, подожду еще немного. Это путешествие не будет напрасным. Дочери Смерти бежали от меня, когда мы покинули город. Существование их тоже оскорбляет меня. И я с удовольствием разыщу их, Благодарность выраженная-усиленная. Снимки!

…Вейнте' медленно перебирала снимки, дергая конечностями от избытка чувств. Ненависть, удовольствие, открытие. Пересмотрев все, она перебрала их во второй раз и вытащила тот, который привлек ее внимание. Она поднесла его к глазам — остальные посыпались. Акотолп подобрала их.

— Взгляни, Акотолп, — наконец сказала Вейнте'. — Твои глаза и разум принадлежат ученой. Скажи, что ты видишь?

Акотолп взяла снимок, пригляделась.

— Это один из убийц-устузоу. Самец, наверное, — у самок здесь два органа. Он прикрывает глаза и смотрит вверх так, что лица не видно. А на груди у него какой-то узор.

— И ты тоже заметила. Нс металлический ли это зуб, подобный тому, что ты спрятала когда-то в пузырь?

— Возможно. Прискорбно неясны детали. Да, это может быть и предмет из металла.

— Трудно поверить. Неужели это тот, кого я так долго искала? Неужели он там?

— Большая возможность-убеждение. А вот еще кое-что интересное, о чем я умолчала перед эйстаа. Видишь на этом листке примитивное сооружение? И две фигурки возле него?

Акотолп ткнула большим пальцем в снимок.

— Необъяснимо, — нерешительно произнесла Вейнте'. — Иилане' и устузоу. Возможно ли такое?

— Мы можем только догадываться. Что если иилане' держат в плену? Она цела и невредима — это видно и на других снимках. И находится очень близко от логова устузоу.

Вейнте' затрепетала от возбуждения.

— Тогда этот устузоу и есть Керрик, которого я ищу. Только он умеет общаться с иилане'. Далеко ли они отсюда?

— Менее чем в дне пути на урукето.

— А мы как раз в урукето… — Тело Вейнте' задергалось, повинуясь нахлынувшим чувствам. Она не сразу овладела собой. — Увы, не сейчас. Сейчас отправляемся на юг. Есть там некая Энге, которую мне бы очень хотелось снова увидеть.

— Ко мне приходили, — сказала Энге. — С известием, что ты хочешь срочно видеть меня.

— Срочность — понятие относительное, если имеешь дело с Дочерьми Дремоты, — недовольно проворчала Амбаласи. — Я отправила весть уже довольно давно, чтобы не помереть от старости, пока вестницы доберутся до тебя.

— Что же срочного в твоем деле?

— Оно важно лишь для меня. Мои исследования завершены. Остается целый континент — пусть его исследуют другие. У меня есть и записи, и образцы. Будет над чем поразмышлять. Я открыла путь — пусть по нему следуют другие. И теперь возвращаюсь в Энтобан.

— Внезапное, неожиданное решение — скорбь, нежеланная информация.

— Для тебя одной, Энге. Остальные будут только рады. И я с не меньшей радостью повернусь к ним спиной. Все мои записи запечатаны и погружены на урукето. Сетессеи отправится со мной. Она уверяет меня, что научила двух Дочерей использовать нефмакел и обрабатывать раны. Так что вы не умрете сразу после нашего отбытия.

— Внезапность решения смущает-печалит меня. Я знала, что этот день настанет. Присутствие твое доставляет удовольствие. Отсутствие создает пустоту.

— Заполняй ее мыслями об Амбаласи и другим прикажи.

— Конечно же. Но я рада, что урукето вернется в Йибейск.

— С радостью придется повременить: я намереваюсь держаться подальше от Йибейска и его разъяренной эйстаа. Когда я доберусь до Энтобана, урукето вернется сюда — на вашу ответственность.

— С благодарностью принимаем ее на себя.

— Есть еще кое-что. Пойдем со мной.

Амбаласи повела Энге не в уруктео, а на поджидающую рядом лодку. Теперь она была уже объезженной, и, повинуясь движениям пальцев Амбаласи, заскользила по реке. Сразу за городом Амбаласи направила лодку к берегу и прикрепила ее к дереву.

— Ты узнаешь это место? — спросила она.

— Не забуду. Тут мы впервые увидели сорогетсо. Я много раз приходила сюда и учила их язык. Теперь их нет… — В голосе Энге слышалось сожаление, даже печаль.

— Они живы и здоровы. Независимость их обеспечена, последовательницы Угуненапсы не испортят уникальную культуру. Сюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эдем

К западу от Эдема. Зима в Эдеме. Возвращение в Эдем
К западу от Эдема. Зима в Эдеме. Возвращение в Эдем

Сага о земном мире, пошедшем в своем развитии не тем путем, каким он следует до сих пор. Глобальная катастрофа, из-за которой вымерли на планете гигантские ящеры, обошла Землю стороной, и рептилии, в процессе эволюции обретя разум, создали собственную цивилизацию, нисколько не похожую на людскую. Выращенные из семян города, матриархат, коллективный разум, генетически перестроенные животные… И мир людей, противостоящий им, – чуждый, враждебный и агрессивный. Кто выживет в постоянных битвах – люди или иилане', как на языке этого мира называют расу рептилий? Кому принадлежит будущее?Трилогия Гарри Гаррисона – признанная классика жанра и имеет бессчетное число почитателей во всем мире.Издание проиллюстрировано работами английского художника Билла Сандерсона.

Гарри Гаррисон

Фантастика / Зарубежная фантастика

Похожие книги