Читаем Возвращение скипетра полностью

"Наконец-то, да. Хотя бороде Олора не помешало бы что-нибудь мокрое", - сказал Птероклс. Грас махнул одному из слуг, сопровождавших королевский павильон к югу от Стуры. Человек принес Птероклсу кружку вина. Птероклс поклонился ему так низко, как будто он был королем, воскликнув: "О, хвала богам!" Он осушил кружку одним долгим, блаженным глотком, затем выжидающе огляделся.

"Я думаю, нашему волшебнику не помешала бы еще одна доза того же лекарства", - сказал Грас слуге. Если бы Птероклс кивнул с еще большим рвением, его голова могла бы отвалиться. Грас подождал, пока он выпьет вторую кружку вина, затем сказал: "Хорошо, ты понял это. Что это было?"

"Это было маскирующее заклинание, маскирующееся под заклинание перемещения".

"Было ли это?" Спросил Грас. Птероклс снова кивнул, на этот раз в торжественном согласии. Грас продолжил: "Э—э-э, что именно это значит?"

"Это значит, что чародеи Ментеше хотели, чтобы мы думали, что они увели разведчиков боги знают куда. Они этого не сделали. Они этого не сделали". Птероклс моргнул, осознав, что повторился. "О, я это уже говорил. О, я—" Он замолчал. "Что они сделали, или кочевники с ними, так это устроили засаду на наших людей, а затем спрятали их тела — и мертвых лошадей тоже — с помощью магии. Они рассчитывали, что это заставит нас поволноваться".

"Они получили то, что хотели", - вставила Стрикс.

"Не так ли?" Грас вспомнил свою собственную тревогу. "Мне было интересно, могут ли Ментеше или ... кто-то другой похищать людей из нашей армии, когда захотят. Это было бы не очень хорошо ".

"Вряд ли", - согласилась Стрикс.

"Это, должно быть, то, чего они хотели", - сказал Птероклс. "Если бы мы все носились, пытаясь защититься от воображаемой опасности, мы бы не беспокоились о реальных опасностях в этой стране. И, о, их всего несколько".

"Есть? Я не заметил", - сказал Грас. Стрикс хрипло рассмеялся. Птероклс хихикнул. Король посмотрел на него. "Я не думал, что пьянство и беспорядочное поведение были одним из них".

Птероклс поклонился и чуть не упал. Выпрямившись, он сказал: "Ваше величество, я не нарушаю порядок".

Стрикс снова рассмеялась. Грас тоже. Он сказал: "Ну, во всяком случае, не больше, чем обычно. Почему бы тебе не пойти спать? Утром ты можешь быть трезвой и беспорядочной. После еще одного не совсем изящного поклона волшебник, пошатываясь, вышел из круга света костра и направился к своей палатке. Грас повернулся к Стрикс. "Теперь ты счастливее?"

"Немного". Капитан стражи проследил глазами за неровным движением Птероклса. "Вы были правы, ваше величество. Он действительно знает, что делает. Заставляет того парня выглядеть еще большим идиотом, чем он был до этого ".

Грас пожал плечами. "Некоторые мужчины умнее других. Некоторые мужчины храбрее других. Некоторые мужчины лучшие волшебники, чем другие. Вы можете использовать людей, которые не самые умные или храбрые. Волшебники, которые не являются самыми лучшими, тоже находят свое применение."

Стрикс обдумал это, затем неохотно кивнул. "Полагаю, да", - сказал он, а затем: "Клянусь богами, я знаю, для чего бы я его использовал".

У Граса самого была довольно хорошая идея на этот счет. Он сказал: "Ну, но как только ты это сделаешь, я больше не смогу использовать его ни для чего". Стрикс усмехнулась. Однако он не шутил, как и король.

Орталис, казалось, вообразил, что Ланиус оскорбил его. Это оскорбило Ланиуса. Насколько он мог видеть, он ничего не сделал, кроме как сказал своему шурин правду. Кого могла оскорбить правда? Только дурака. Во всяком случае, так это выглядело для молодого короля.

Для Орталиса это, должно быть, выглядело по-другому. Он упрямо избегал ужинов с Ланиусом и Сосией. Это означало, что Лимоса тоже держалась подальше. Ланиус сожалел о ее отсутствии больше, чем Орталис, потому что обычно она была лучшей компанией. Когда законный сын Граса не мог избежать встречи с Ланиусом — например, когда они проходили мимо в коридоре, — он кивал так коротко, как только мог, и шел дальше с мрачным выражением лица, омрачавшим его.

Сосия только развела руками, когда Ланиус пожаловался. "Он был жестким, сколько я себя помню", - сказала она. "Ты не говоришь мне ничего такого, чего я не знаю. Если вы хотите бросить его в темницу за оскорбление величества, вперед. Я не скажу ни слова. Возможно, это даже научит его чему-нибудь." По тому, как скривился ее рот, она не думала, что это произойдет.

Ланиус только что пообещал Тинамусу, что его не накажут за оскорбление величества, что бы он ни сделал. Он не ожидал, что архитектор сделает что-нибудь, заслуживающее наказания, в то время как выражение лица Орталиса обвиняло его по полдюжины раз на дню. Все то же самое… "Единственное, чему он научился в подземелье, это как ненавидеть меня вечно. Рано или поздно он преодолеет это. Если больше ничего не сработает, Лимоса вернет его к жизни".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме