Лицо Фалака застыло. Это потрясло его не меньше, чем посланника Санджара. Он сделал глубокий вдох и выдохнул. "Боюсь, это не в его силах дать".
"Почему бы и нет? Он в Йозгате, не так ли? Он держит Йозгат, не так ли? Или Санджар отобрал его у него за последние несколько дней?"
"Санджар ничего подобного не делал", - возмущенно сказал Фалак. "Йозгат действительно в руках моего хозяина. И Скипетр Милосердия там. Я видел это своими собственными глазами ". Грас внезапно почувствовал такую же ревность, как влюбленный юноша, видящий, что девушка его мечты гуляет с кем-то другим, с кем-то, кого он терпеть не мог. Фалак либо не заметил, либо, что более вероятно, сделал вид, что не заметил. "Однако мой учитель не смог отдать его. Упавшая Звезда—"
"Не имеет к этому никакого отношения", - вмешался Грас. "Твой хозяин сам себе хозяин или нет?"
"Принц Коркут не признает никого своим хозяином. Это касается и вас, ваше величество", - многозначительно сказал Фалак.
Так вот, подумал Грас. Но этого было недостаточно, чтобы замедлить его. "Это мило", - сказал он. "Хотя это не отвечает на вопрос, который я задал. Он сам себе хозяин или нет? Если да, отдаст ли он мне Скипетр Милосердия в обмен на помощь против Санджара? Если нет, то почему я трачу свое время на разговоры с тобой? Пусть Изгнанный пришлет ко мне посланника, если ему что-то от меня нужно".
Теперь Фалак обнажил зубы в том, что выглядело как улыбка, но таковой не являлось. "Будь осторожен в своих просьбах. Ты можешь это получить".
Грас притворился менее озабоченным, чем на самом деле. "Аворнис встречался со своими посланцами раньше. Последний пришел сообщить нам, что все в столице умрут с голоду предстоящей зимой. Ты видишь, насколько это оказалось правдой ". Он вспомнил зиму, когда Изгнанный отправил Аворнис. Он еще не был королем; он был на юге, и даже там это было ужасно. В городе Аворнис было еще хуже, но город — и королевство — выстояли. Как близко это было
... Он предпочитал не думать об этом, и поэтому не стал.
Фалак поклонился. "Говори, что хочешь. Я вижу, что эта дискуссия бессмысленна. Если ты и Коркут встретитесь, это будет на поле боя. И если Падшая Звезда соизволит заметить твою выдержку, пусть это доставит тебе радость. - Он снова поклонился, затем вскочил в седло. Он яростно дернул поводья, чтобы повернуть голову своего коня, и поскакал обратно на юг. Гирундо махнул разведчикам, которые привели его сюда. Они тоже ускакали, чтобы вернуть Фалаку оружие и сопроводить его за пределы аворнийских позиций.
"Как вы сказали, ваше величество, об этом стоило спросить". Гирундо пожал плечами. "Жаль, что он и вам сказал "нет"".
"Теперь у нас есть некоторое представление о том, кто из сыновей Улаша больше благоговеет перед Изгнанным", - сказал Грас. "Санджар мог бы отказаться от Скипетра, если бы он был у него. Возможно, мне следовало присоединиться к нему ".
Генерал покачал головой. "Я сомневаюсь в этом. Если бы он действительно держал Скипетр Милосердия, он бы держался за него так же, как Коркут. Гораздо легче думать о том, чтобы отдать то, чего у тебя нет. Он посмотрел на юг. Пыль, поднятая их лошадьми, начала поглощать Фалака и его аворнийских сопровождающих.
"Я полагаю, ты прав. Нет, я знаю, что ты прав", - сказал Грас. "Тогда нам просто нужно идти дальше. И если Изгнанный действительно пришлет посланника", — он вздрогнул, — "что ж, с этим мы тоже разберемся, насколько сможем".
Ланиус положил на рулет копченого лосося, нарезанный лук и оливки. Он подвинул серебряный поднос через стол к Орталису и Лимозе. "Вот, пожалуйста", - сказал он. "Из этого получится прекрасный завтрак". Повернувшись к Сосии, он добавил: "Передай кувшин вина, когда закончишь, пожалуйста".
"Конечно", - сказала она и подчинилась. Кувшин, тоже серебряный, был украшен рельефом Олора в погоне за богиней, которая станет одной из его шести жен. Поскольку она не была перегружена одеждой, она выглядела так, как будто на этот раз у нее был хороший шанс ускользнуть от него.
Орталис выложил горкой лосось и лук. С оливками он обошелся полегче; он не любил их так, как Ланиус. "Твоя очередь", - сказал он Лимозе.
Обычно ей нравился копченый лосось. Сегодня она положила немного на рулет. Она посмотрела на него. Она добавила несколько нарезанных оливок, а затем нерешительно потянулась за острым ломтиком лука. Она поднесла рулет ко рту, но отложила его, не успев откусить. "Пожалуйста, извините меня", - сказала она и выскочила из-за стола.
"О, боже", - сказал Ланиус, а затем, услышав звук рвоты мгновением позже, "О, боже. Как долго она была больна?"
У Сосии был еще один вопрос к своему брату — она спросила: "Когда у нее будет ребенок?" Ланиус корил себя за то, что не выяснил этого самостоятельно.
"Где-то этой зимой", - ответил Орталис. "Она поняла, что носит ребенка, только несколько дней назад. Мы собирались подождать, пока не будем более уверены, прежде чем сказать тебе — но, похоже, теперь больше нет необходимости ждать. Если боги будут добры, они пошлют мне сына".