Читаем Возвращение магии полностью

- Благодарю. – Маккенна холодно и враждебно оглядел его. – Насколько мне известно, вы давно знакомы.

- Да, почти пять лет, - ответил Адам.

Последовала долгая пауза, пока ее не прервал крик в нескольких ярдах от них. – Маккенна?…

Бросив взгляд в направлении голоса, Алина поняла, что Маккенну увидели его старые друзья… Дик Берлсон, который когда-то был голенастым парнем с морковного цвета волосами, а теперь превратился в коренастого женатого мужчину тридцати с небольшим лет… Том Хэйдон, сын пекаря, который теперь управлял делом своего отца… и жена Тома, пышногрудая дочь мясника, с которой Маккенна так часто флиртовал в юности.

Улыбнувшись, Алина мягко подтолкнула Маккенну. – Иди.

Ему не требовалось большего поощрения. С широкой ухмылкой он зашагал к группке, все радостно смеялись и с энтузиазмом пожимали друг другу руки. На круглом лице Мэри, матери пятерых детей, появилось изумление, когда Маккенна наклонился и поцеловал ее в щеку.

- Как я понимаю, ты еще не была с ним близка, - сказал Адам Алине вполголоса.

Продолжая следить за Маккенной, она тихо ответила. – Я никогда не наберусь достаточно смелости, чтобы так рискнуть.

- Как твой друг, я, наверное, должен посоветовать тебе не делать того, о чем потом станешь жалеть. – Адам улыбнулся и добавил, - Конечно, так ты можешь пропустить все самое интересное.

- Адам, - пожурила она его, - ты подстрекаешь меня к неправильному поступку?

- Только, если ты пообещаешь после обо всем мне рассказать.

Алина со смехом покачала головой. Услышав звук ее смеха, Маккенна повернулся и посмотрел на нее, брови его нахмурились.

- Вот, я только что облегчил тебе задачу, - прошептал Адам. – Пламя ревности раздуто. Теперь он не успокоится, пока не застолбит территорию. Боже, тебе нравятся примитивные типы, не так ли?

И правда, не прошло и минуты как Маккенна вернулся к ней, и крепко сжал локоть Алины, открыто заявляя свои права на нее. – Мы направлялись на деревенскую площадь, - холодно напомнил он ей.

- Верно, - тихо подтвердила Алина. – Лорд Сэндридж, вы к нам присоединитесь?

- К сожалению, нет. – Адам взял свободную руку Алины и поцеловал кончики ее пальцев. – Я должен вернуться к моим друзьям. Хорошего вечера вам обоим.

- До свидания, - сказал Маккенна, даже не пытаясь скрыть свою враждебность, пока красавец виконт не удалился.

- Будь с ним вежлив, пожалуйста, - сказала Алина. – Лорд Сэндридж очень дорог мне, и я ни за что на свете не хотела бы его обидеть.

- Я был вежлив, - пробормотал Маккенна.

Она рассмеялась, наслаждаясь его явной ревностью. – Ты даже не разговаривал с ним, только попрощался. А то, каким взглядом ты на него смотрел, напомнило мне о дикого вепря, готового напасть…

- Что он за человек, - перебил Маккенна, - что не возражает, увидев тебя в деревне с кем-то вроде меня?

- Тот, кто мне доверяет. У нас с лордом Сэндриджем особая договоренность - мы предоставляем друг другу столько свободы, сколько понадобится. Это очень передовое соглашение.

- Передовое, - повторил он с едва скрытым презрением. – Сэндридж – дурак. И будь я на его месте, тебя бы здесь вообще не было.

- И где бы я была? – дерзко поинтересовалась она. – Дома, полагаю, чинила бы манжеты твоих рубашек?

- Нет, в моей постели. Подо мной.

Ее веселье тотчас же испарилось. Реакция на эти произнесенные мягким голосом слова быстро пронеслась по ее телу, наполнив его легкостью и трепетом. Она молчала, лицо ее порозовело, пока она шла с ним к площади. Когда они проходили мимо, многие бросали на них задумчивые взгляды. После того, как Маккенна провел столько лет вдали отсюда, его возвращение было достаточным поводом для того, чтобы возбудить интерес деревенских жителей, а тот факт, что он был в обществе Алины, вызывал еще больше сплетен.

Топот ног и хлопки сопровождали музыку, мужчины и женщины прыгали и кружились под быстрый народный напев. Наслаждаясь заразительной мелодией, Алина позволила Маккенне подтащить ее поближе к музыкантам.

Как только песня закончилась, Маккенна подал знак их главному, скрипачу, который тут же подошел к нему. Маккенна зашептал что-то тому на ухо и сунул ему в ладонь пару монет, пока Алина с внезапным подозрением наблюдала за ним.

Широко улыбаясь, скрипач заторопился обратно к своим товарищам, они быстро посовещались, и группа из восьми музыкантов толпой подошла к Алине. Она посмотрела на Маккенну с все возрастающим подозрением. – Что ты сделал?

Вытащив ее в центр толпы вместе с ними, музыканты поставили ее так, чтобы все могли ее видеть. Скрипач кивнул Маккенне. – Мои добрые друзья, - крикнул он, - этот джентльмен попросил песню в честь леди, которая стоит перед нами. Прошу вас помочь нам исполнить песню «Роза Трали» для леди Алины.

Публика неистово захлопала, потому что песня эта была крайне популярна, из тех, что появились только в этом году. Покраснев, Алина наградила Маккенну взглядом, обещавшим ему скорую расправу, и вся толпа захохотала. Он ответил на ее взгляд невинной улыбкой, насмешливо вскинув брови, чтобы напомнить ей, что именно она попросила о серенаде.

Перейти на страницу:

Похожие книги