Назвал цену не скромничая, но не выше той, что предлагали самые богатые кланы Уваня. Она попыталась сбить цену, указывая на недостаток свободных средств и поспешность сделки. Остался непреклонен. Видел уже в насколько стеснённых условиях живёт бедная мадам Лонг. Рисковать откладывать сделку на потом, а ещё лучше замыслить и вовсе отобрать монеты силой, не решится. Где гарантия, что я не продам их кому-нибудь другому спустя уже десять минут. Желающих вокруг навалом.
Золота взял лишь немного. Все остальные средства сразу же попросил обменять на ценные ресурсы, а главное, пространственное кольцо хранения, пусть и самое скромное с ограниченным объёмом. Слишком уж дорогая и редкая вещица.
— Хорошо. Остановимся на этом, — мадам Лонг признала поражение. — Как вас зовут уважаемая госпожа? Хотелось бы знать, кто за какие-то пару минут стал настолько богат.
— Аль бин Алайнэ.
Дополнил своё новое имя длинной фразой на незнакомом языке, совершив традиционный жест народа медива, следуя подсказкам Девятого.
— Чтобы завершить сделку, осталась всего лишь одна пустяковая мелочь. Вы же не откажете мне в ней? Прошу, повторите эти слова за моим слугой. Боюсь, это обязательное условие. Поверьте, так нужно.
Она что-то прошептала на ухо своему секретарю, который потом передал их мне, тоже шёпотом, и тоже на ухо.
— Помимо прочего, вы найдёте в пещере кровь с родословной прародителя звериного царства. — вслух чётко повторил за секретарём, обращаясь к мадам Лонг. — Столь желанную для многих алхимиков.
Вопросительно посмотрел на загадочно улыбнувшуюся женщину, которая с благодарностью мне кивнула, не став ничего объяснять. Пускай, у каждого свои игры. Не придал этому особого значения, хотя и запомнил, на будущее.
— Секретарь Лу встретит вас через четыре часа в условном месте, как и договорились, с оплатой. Чтобы избежать недоразумений, он будет с хорошей охраной. Всё же расстаюсь с приличной суммой. Не хотелось бы, чтобы меня ограбили плохие люди, — предупредила мадам Лонг, страхуясь от обмана с моей стороны.
— Я всё понимаю и не возражаю. Веря в то, что слово этой уважаемой авирии твёрже алмаза и столь же кристально чисто, примите оговоренное заранее. Буду ждать секретаря Лу там, где условились. Надеюсь, он не опоздает. Иначе я расстроюсь. Сильно, — подпустил в голос толику угрозы, показывая, что не боюсь этого делать.
Под ошарашенный взгляд мадам Лонг спокойно продиктовал ей местонахождение нескольких тайников, в которых набиралось ровно десять монет. К назначенному времени как раз успеют все найти и проверить на подлинность. Я тоже решил немного подстраховаться от недоразумений. Устраивать мне ловушку становилось невыгодно по разным причинам. Уважительно кивнув, с лёгкой опаской мадам Лонг отдала необходимые распоряжения секретарю, чтобы всё устроил. Мало ли какая случайность произойдёт за это время.
Мадам Лонг осталась довольна сделкой даже за такую высокую цену. Всему виной маленькая неприметная дырочка в одном из кабинетов её дома, несколько медных трубок, тянущихся до подвала и рупор. Никакой мистики, заклятий, печатей или хитроумных техник ци, на которые у её «друзей» превосходный нюх. Не стоило им недооценивать слабых практиков.
Следующей целью избрал одного старого знакомого, Фунэ Фу. Поманил его жестом в сторонку от друзей и так понимаю, товарищей по команде. Заинтересовавшись неведомой красоткой, но всё ещё сохраняя небольшую настороженность, парень под смешки и шуточки родственников отправился выяснять, что от него хотят. С завышенными надеждами.
Вновь поздоровавшись и представившись по обычаям народа медива, уточнил его личность, как будто в первый раз вижу. Убедившись, что он, это он, сообщил местонахождение тайника с двумя монетами.
— Передайте их молодой госпоже Фунэ Цяо от меня в знак благодарности за то, что позаботилась о Тонг Цао. Он слишком часто и много о ней говорил, действуя мне на нервы, — высказал своё раздражение. — Считайте, что я отдала его долг. Больше он вашу семью не побеспокоит. Отныне Тонг Цао принадлежит только мне.
Прежде чем ушёл, оставив сильно озадаченного парня, тот всё же спросил вдогонку.
— Он жив?
— Ненадолго, — пообещал с хищной улыбкой.
Затерявшись в толпе, издали проследил как нахмурившийся парень, что странно, не выглядя радостным от такой новости, отправился в сторону отца, а не сестры. Довольно быстро нашёл саму Фунэ Цяо, с грустным видом сидевшую за столом, вяло ковыряясь палочками в тарелке, не обращая внимание на праздник. С помощью направленной передачи голоса, обезличив его, отправил следующее послание.
— Только что с Фунэ Фу расплатились за исчезновение Тонг Цао, пообещав, что долго он не проживёт. Клан Фунэ свою выгоду получил. Поздравляю.