Читаем Возвращение легенд 2 (СИ) полностью

— Позволь пригласить хотя бы позавтракать с нами. Там и поговорим. Я всё ещё как следует не отблагодарил тебя за прошлый раз, — настойчиво предложил Янь Гу.

Пришлось, рассыпаясь в ответных благодарностях, соглашаться. Ну не обижать же хорошего человека. Убеждён, каждый, кто хочет меня накормить, хороший человек. Янь Гу со своим молчаливым спутником, в роли гостеприимного хозяина повёл меня в сторону трапезной для особо уважаемых гостей, устроенной в отдельном домике. Луджоу немного задержался, приводя лужайку в первоначальный вид своими техниками земли. Позже нас нагнал.

— Значит, тебя зовут Тонг Цао? — полюбопытствовал Янь Гу с интересом меня разглядывая.

— Истинно так, — вежливо подтвердил, гадая, когда же дойдём.

— Помнится, я уже представлялся. Это мой друг Луджоу Чанджи из клана Янь, — представил своего спутника, который вежливо сложил перед собой руки, подтверждая факт знакомства. — Для меня оказалось довольно неожиданно встретиться здесь. Пытался разыскать тебя раньше, отправлял людей на поиски, но, к сожалению, они завершились безрезультатно.

Янь Гу обратил внимание на мой халат с бабочками и нагрудную повязку, которую не хотел снимать, чтобы не нервировать окружающих высокой регенерацией. Факт ранения уже был зафиксирован девушками, которые делали первую перевязку, исправляя кривую поделку Цане, наложенную на скорую руку.

— Не знал, что это ты тот человек, о котором так хорошо отзывалась мадам Жуй, иначе, пришёл бы раньше. Она сообщала о госте, который решил несколько вопросов с проблемными практиками. Оставшимся без денег, крова и вещей.

— Не совсем так. За несколько дней проживания здесь расплатился полностью, — не пожелал выглядеть каким-то бродягой, которого приютили из жалости.

Только поэтому и остался без денег. Дальше вопрос с заработком либо решится, либо он мне уже не понадобятся.

— Ещё и раненным, — огорчённо заметил Янь Гу очевидную вещь.

Приведя меня в трапезную к доверху накрытым столам, предложил угощаться, подняв в мою честь первую чашу с вином. Не став отказываться, оторвав ножку жаренного фазана, скромно признался.

— Пустяки. Всего лишь небольшая царапина. В ближайшие дни решу все эти жизненные трудности. У меня уже есть план действий.

— Видишь Луджоу, я же говорил, что парень чересчур скромен. Ни у кого ничего не просит, — одобрительно заметил Янь Гу.

— Действительно, черта присущая добродетельным людям, — согласился парень с косичкой.

Будь здесь Цане, обязательно бы подавилась. Я же как ни в чём не бывало, уничтожал аппетитного фазанчика. В отличие от Янь Гу, Луджоу посматривал на меня более внимательным, оценивающим взглядом, пряча за маской вежливости настороженное отношение к незнакомцам. Вдруг таким необычным образом пытаюсь втереться в доверие к его другу.

— Могу узнать кто тебя так? — кивнул на повязку Янь Гу. — Помощь требуется?

— Нет, всё в порядке. Как ни странно, эту рану я получил от нашего общего знакомого, с которым уже успел разобраться. Самостоятельно.

— Правда? — удивился Янь Гу, не припоминая никаких общих знакомых. — Не подскажешь, какой именно?

— В тот день, когда мы впервые встретились, помните я сказал, что на вас было наложено сильное тёмное заклятье?

Янь Гу хорошо это помнил. До сих пор кошмары снились о том полёте. Отчасти этим объяснялся повышенный интерес к моей персоне и сегодняшнее приглашение. Желанием разобраться в той запутанной истории.

— Чуть позже, когда возвращался в гостиницу, на меня напал один странный человек в тёмных одеждах. От него исходил такой же запах заклятий, что и от вас. Заявив, что я помешал, он попытался меня убить зачарованным кинжалом.

Описал свою первую встречу с убийцей и его необычное оружие.

— К счастью, тогда мне удалось сбежать.

И Янь, и Луджоу, выслушали меня очень внимательно, став серьёзными. Изредка задавали уточняющие вопросы. Их сильно расстроило, что убийца больше ничего конкретного не сказал, за что можно было бы зацепиться. Я выставил всё так, словно меня пытались убить из-за Янь Гу.

— Да я слышал эту историю, — неожиданно признался Янь Гу, удивив меня. — Когда мои люди проводили расследование, то узнали о том, что какой-то человек в чёрном, похожий по описанию, преследовал тебя по всему городу. Ты тогда поднял сильный переполох.

— Хороший ход, — одобрил Луджоу. — Убийцы редко проявляют настойчивость, если провалили первый удар, подняв ненужный шум. Но ты сказал, что справился с ним самостоятельно, — прицепился к другим словам. — Если он настолько силён, раз пришлось убегать, как это удалось?

Перейти на страницу:

Похожие книги