Читаем Возвращение колдуна полностью

Некрон поднял руки и принялся бормотать темные слова на гортанном языке. Между пальцами колдуна начал виться тонкий серый дымок, который, подобно рукам с тонкими пальцами, потянулся по воздуху и обвил лицо Говарда.

— Вполне может статься, что в моем подсознании установлен гипнотический приказ, — предупредил Говард.

Дымок закрутился еще плотнее, а голос Некрона становился все громче и громче. Неожиданно он начал подскакивать, как дервиш. Таинственный дым окутал голову Говарда так плотно, что его лица уже почти не было видно.

— Благодаря такому гипнотическому приказу можно избавиться от человека, который вдруг вздумает выдать тайну, — не останавливаясь, говорил Говард. — Вы используете такой же метод со своими людьми, не правда ли? Они тоже умирают, прежде чем успеют что-то сказать или сделать во вред своему господину.

Некрон замер с открытым ртом и поднятыми вверх руками. Его кадык задвигался вверх-вниз, как будто он проглотил живого крота.

— Вы лжете! — заявил он дрожащим голосом.

Говард пожал плечами.

— Вы можете проверить меня, Некрон. У вас есть одна попытка. Но не более…

Четыре бесконечных секунды Некрон пристально смотрел на Говарда, не спуская с него сердитого взгляда, затем опустил руки, сжал их в кулаки и злобно заскрипел зубами.

— Ну хорошо, — сказал он. — Вы победили. Но только на данный момент.

— Вы согласны?

— Согласен? — Некрон гневно затряс головой. — Нет, Лавкрафт. Не так быстро. Но пока я не буду убивать вас и подумаю над вашим предложением.

— Подумайте! — крикнул ему вдогонку Говард. — Только не слишком долго.

— Я вас спрашиваю в сотый раз, — зарычал Торнхилл. — Я хочу знать, что произошло в этом доме, Крэйвен. Все, каждую мелочь.

Он с силой ударил ладонью по огромному письменному столу, который занимал значительную часть его кабинета. Каждый, кто сидел по другую сторону этого большого стола на неудобном стуле посетителя, должен был казаться себе маленьким и жалким, тем более что стул был слишком низким и на инспектора приходилось смотреть снизу вверх. Довольно жалкий прием, и к тому же не очень оригинальный.

Но он сработал, по крайней мере в моем случае. Я даже не знал, сколько времени прошло с тех пор, как Торнхилл оторвал меня от Рольфа, передав его двум своим людям. Теперь мы были в Скотленд-Ярде — я предполагал, что это было именно так, — и это маленькое помещение с узким зарешеченным окном на втором или третьем этаже было кабинетом Торнхилла. От его дружеского, почти сочувственного тона, которым он говорил со мной в моем доме, не осталось и следа. Вероятно, это объяснялось тем, что теперь Торнхилл находился на своей территории.

Но может быть, он просто считал меня убийцей.

— Итак?

Инспектор больше не кричал, но его спокойствие казалось еще более угрожающим. Я взглянул на него исподлобья и тыльной стороной ладони провел по волосам. Мои глаза горели, а во рту появился неприятный горький привкус. Меня мучила жажда.

— Я все рассказал вам, Торнхилл, — тихо сказал я. — Поверьте мне. Я… не знаю, кто убил моих слуг и похитил других людей.

Некоторое время Торнхилл смотрел на меня с застывшим выражением на лице, затем вздохнул, откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди.

— А знаете, Крэйвен, — сказал он, — я готов вам поверить.

— Тогда отпустите меня, — простонал я. — Я ничем не смогу вам помочь, поймите же вы наконец! Господи, эти люди похитили моих друзей…

— Эти люди? — прервал меня Торнхилл. В его голосе звучала настороженность. — Что за люди, Крэйвен? Откуда вы знаете, что это были люди?

— Я не думаю, что похитителями были младенцы, которые выбрались из детских кроваток, чтобы устроить в доме кровавую бойню, — ответил я, не сдерживая ярости. — Я не знаю, кто они, и мне неизвестно, где сейчас Говард и Присцилла.

— А я и не утверждаю, что вы это знаете, — спокойно отозвался на мое заявление Торнхилл. — Но вы знаете больше, чем говорите мне, Крэйвен. Намного больше! — Он наклонился вперед, и его спокойствие вновь улетучилось. — Проклятие! Неужели вы считаете английскую полицию настолько тупой? — грубо спросил он. — Я приезжаю в дом, где произошла настоящая резня, вытягиваю вас из часов и нахожу комнату, полную… — Он судорожно сглотнул, пытаясь подобрать нужные слова, и выдавил: — Полную непонятно чего. А затем вдруг каким-то странным образом появляется один из ваших друзей, якобы пропавших во время бойни…

— Почему вы не даете мне поговорить с Рольфом? — спросил я, не дослушав Торнхилла. — Я уверен, что у него найдутся ответы на парочку ваших вопросов.

— В настоящий момент это невозможно, — отрезал инспектор.

К сожалению, я понимал, что он говорит правду. Торнхилл и его люди почти сразу выставили меня из комнаты, когда появился Рольф, но я все же успел увидеть, в каком ужасном состоянии находился помощник Говарда.

— Как у него дела? — спросил я.

Торнхилл пожал плечами.

— Его отвезли в госпиталь, — сказал он. — Я дал указание, чтобы меня позвали, как только он проснется. — Глаза инспектора сузились. — А что он имел в виду, Крэйвен, когда сказал это?

— Что это?

Перейти на страницу:

Похожие книги