— И как же вам удалось заполучить это письмо? Воспользовались услугами шпиона? Кто он?
— Рой Ситон, сир.
— Ситон? Этот червяк? — Селар опустился в кресло. — Хорошо. Кто еще участвует в заговоре?
Вогн, в которого словно вдохнули жизнь, сделал шаг вперед.
— Галбрайт из Лонли, лорд Эштон и его брат Кларенс, Китсон, Ноллис и Лейси. Раньше Ситон упоминал еще и других. У меня есть список.
— Не сомневаюсь. О ком-нибудь еще хотите мне сообщить? Вогн сложил руки на животе, обтянутом желтой сутаной.
— Только об одном человеке, сир: это Оливер Синклер, герцог
Хаддон.
Селар резко наклонился вперед:
— Хаддон? Вы шутите!
Когда Вогн промолчал, король вскочил и распахнул дверь.
— Бейтс! Немедленно позовите сюда Ичерна и Кандара! Селар вернулся к камину и некоторое время молчал, потом взглянул не на Вогна, а на Нэша.
— Сколько времени займет дорога до Данвина?
— Дней пять быстрого марша, сир. Меньше, если иметь запасных лошадей.
— Пять дней… — Селар снова задумался. — Есть ли возможность, что Блэр знает о роли Ситона? — спросил он Вогна.
— Ни малейшей, сир. Ситон все еще активно участвует в приготовлениях — вместе с остальными. Они рассчитывают захватить вас врасплох.
— Значит, они не ожидают, что я пошлю на них войско весной, верно?
В этот момент явились Кандар и Ичерн; их быстро ввели в курс дела. Распоряжения Селара разлетались по комнате, как злые осы. Ичерн должен был возглавить королевскую гвардию — четыреста воинов, дополненных двумя сотнями гильдийцев Вогна. Выступить им было приказано на рассвете следующего дня.
— И запомните, Ичерн: Блэр и Хаддон мне нужны живыми. Я хочу устроить суд над ними и заставить заплатить за все. Никто безнаказанно не нарушит данной мне клятвы! Вы поняли? Что касается остальных, делайте с ними что хотите — но я желаю услышать, что от Данвина ничего не осталось. Отправляйтесь.
Комната опустела; с Селаром остался только Наш.
— Да отдерните эти проклятые занавеси! Здесь жарко, как в аду!
Наш послушно выполнил приказ, потом взял кувшин с вином и наполнил кубок короля.
— Прошло три года… — пробормотал Селар.
— Сир?
— Три года — и вот что случается всего через несколько дней после его возвращения! Его дурак-дядюшка впутывается в заговор! Вы ведь никогда не встречались с Данлорном?
— Он уехал, прежде чем я появился при дворе.
— Но вы слышали, что за разговоры о нем ходят?
— Кто же не слышал! Селар фыркнул:
— Сам Роберт, например. — Король допил вино и снова наполнил кубок. Несколько мгновений он смотрел на алую жидкость, потом осторожно поставил кубок на стол. — О нем много рассказывают — и много лгут. Но истина заключается в том, что я убрал Данлорна из совета главным образом ради его же собственной безопасности.
— Я понимаю, сир.
— Понимаете? — Селар бросил на Нэша пронизывающий взгляд. — Нет, не думаю.
— Вон она!
— Где?
— Как раз въезжает в ворота, видишь?
— Да. А кто остальные?
— Черноволосая женщина рядом — ее сестра, Белла. Тот, кто едет впереди, — муж Беллы, Лоренс Мейтленд, состоятельный, но не очень знатный барон. Сопровождающих немного — всего полдюжины солдат и пара слуг. Должно быть, собираются держаться при дворе незаметно.
— Ничего хорошего им это не принесет.
Нэш отвернулся от окна и взглянул на Валену. Она была одета в сорочку из тончайшего полупрозрачного шелка цвета сливок, великолепно сочетающегося с золотом ее волос. Нэш отвел в сторону локон и наклонился, чтобы поцеловать красавицу. На этот раз, однако, она ничем его не поощрила.
— Ты уверен, что это она? — пробормотала Валена, не отводя глаз от того, что происходило за окном.
— Ее лицо я всюду узнаю, — ответил Нэш.
— Она лишена ауры.
Нэш тоже повернулся к окну.
— Конечно. Ее сила все еще дремлет. Проклятие, я немало сил затратил на девчонку. Когда ее дарования разовьются, ты сможешь обнаружить ее, где бы она ни была. Впрочем, я надеюсь, нам удастся как можно дольше отсрочить этот момент.
Валена рассеянно кивнула и отошла, оставив его у окна. Молча взяв с кресла темно-синее платье, она через голову надела его.
— Что случилось? — тихо спросил Нэш, не приближаясь к женщине.
— Ничего.
Нэш еще раз бросил взгляд в окно, потом опустился на скамью.
— Ну-ка расскажи, в чем дело.
Валена продолжала зашнуровывать платье, не глядя на него.
— Ведь это ты уговорил Селара вызвать ее, верно? Намекнул, что она может угрожать трону, если произведет на свет наследника мужского пола.
— Да. Ну и что?
— Зачем ты это сделал? Ты же сам говорил, что ее время еще не пришло. Так зачем она тебе здесь понадобилась? Что ты собираешься сделать, оказавшись с ней рядом?
Нэш позволил себе усмехнуться.
— О чем ты беспокоишься? Думаешь, я возьму ее на твое место? Валена топнула ногой, хотя сумела сделать это необыкновенно изящно.
— Прекрати, Сэмдон. Просто скажи мне правду: почему ты пожелал видеть ее здесь? Она для нас опасна? Объясни мне, черт тебя побери!
Нэш поднялся на ноги и пересек комнату.
— Не слишком дерзи мне, Валена. Я ведь тебя предупреждал. Она надула губы и опустила голову.
— Ах! И что же ты со мной сделаешь? Уж не приведешь ли в исполнение свою старую угрозу — произнесешь Слово Уничтожения?