Читаем Возвращение изгнанника полностью

— Может, так, а может, и нет, — не согласился Флинн. — В храмах это считается истиной, и, хотя в исторических текстах Повелители Драконов не упоминаются, легенда живет и поныне. И взгляни на этот доспех, Каспар! Если он не принадлежал когда-то Повелителю Драконов, то я не знаю, кто еще мог бы его надеть! А вот маги в Звездной Пристани захотят узнать и много за это заплатят.

Каспар подвел итог всему сказанному:

— Итак, вам нужен четвертый человек, чтобы перевезти эту штуку через океан, а потом доставить от Порт-Викора в Звездную Пристань в надежде получить награду от магов?

— Да, — подтвердил Флинн.

— Вы сошли с ума, — сказал Каспар. — Надо было оставить доспех в пещере, а с собой взять драгоценности.

И снова Кеннер, Макгойн и Флинн обменялись странными взглядами. Наконец Кеннер тихо сказал:

— Мы пытались. Но это невозможно.

— Что значит «невозможно»?

— Мы действительно хотели сделать так, как ты сказал, и даже прятали доспех в пещере. Но отойти не могли и полмили: разворачивались и шли назад. Пришлось нам упрятать в тайнике золото и другие товары, а эту штуку тащить с собой.

— Точно ненормальные, — повторил Каспар. — Я пойду вместе с вами, если вы мне дадите лошадь и заплатите столько, чтобы хватило добраться до Королевства. Но дальше наши пути разойдутся. Вы дали мне слишком много поводов, чтобы отказаться. — Он помолчал. — А вообще-то я передумал. Лучше отказаться сразу. Не нужны мне ваши проблемы.

Флинн пожал плечами.

— Ладно. Попробуй теперь уйти.

Каспар спрыгнул с телеги, все еще держа меч в руке.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Мы тебя держать не будем, — поднял руку Флинн. — Я не это имел в виду.

Каспар осторожно обошел трех торговцев. Подойдя к выходу, он сказал:

— На этом я прощаюсь с вами, господа. Желаю вам удачи и надеюсь, что когда-нибудь мы выпьем все вместе в таверне Королевства, хотя у меня есть основания сомневаться в этом. Ваше предприятие несет на себе печать неудачи. Я не хочу иметь с ним ничего общего, спасибо большое.

Он повернулся, толкнул дверь и попытался сделать шаг на улицу.

Но не смог.

<p>7. РЕШЕНИЕ</p>

Неожиданно для себя Каспар заколебался.

Он хотел выйти за дверь, но что-то удерживало его. Он обернулся со словами:

— Хорошо, я подумаю.

Флинн кивнул.

— Еще пару дней ты сможешь найти нас здесь, но послезавтра мы отправляемся в путь.

— Почему? — спросил Каспар.

— Не знаю, — обреченно вздохнул Флинн. — Мы просто не можем оставаться в одном и том же месте слишком долго.

Кеннер добавил:

— Скоро сам поймешь.

Каспар преодолел необъяснимое, но сильное желание остаться и покинул склад.

Пробравшись через по-утреннему оживленные улицы, он отыскал недорогую таверну, где подавали относительно приличный эль. Каспар редко пил до обеда, но сегодня сделал исключение из правила. Он потратил больше, чем следовало, из своих скудных денежных запасов, но не беспокоился из-за этого: в глубине души он уже знал, что примет предложение Флинна и его товарищей. И не потому, что поддался какому-то чудодейственному заклятию, а потому, что сам хотел этого, убеждал он себя. За шесть месяцев эти люди смогут настолько приблизить его к дому, насколько ему самому не приблизиться и за два года: моряк из него никакой, и, чтобы заработать на дорогу, придется трудиться не один месяц, и вообще между Новиндусом и Триагией корабли ходят крайне редко. Даже если он поплывет лишь до островов Заката, ему надо будет заплатить две сотни золотых монет — в Оласко опытный ремесленник зарабатывает столько за полгода.

Нет, с купцами он, по крайней мере, обеспечен лошадью и местом на судне, идущем в Королевство. Оттуда он доберется до Оласко самостоятельно.

Каспар допил свой эль и пошел обратно к складу. Трое злополучных торговцев, по-видимому, ждали его.

— Ну что, ты с нами? — поинтересовался Флинн.

— До Порт-Викора, — объявил Каспар. — А потом посмотрим. За свои услуги я хочу получить лошадь, достаточно золота, чтобы снимать жилье и нормально питаться по дороге, и место на корабле от Саладора от Опардума. Остальное богатство можете оставить при себе. Согласны?

— Согласны, — ответил за всех Флинн. — Раз мы обо всем договорились, завтра на рассвете можно трогаться в путь. Как раз в нужную нам сторону пойдет караван с военными припасами, и хотя мы не можем к нему присоединиться, ничто не мешает нам следовать поблизости от него. Думаю, так мы избежим нападения кочевников и разбойников.

— Отлично, — согласился Каспар, — но сначала нам надо найти гроб.

— Зачем? — удивился Кеннер.

— Потому что в здешних краях мертвых хоронят, а не сжигают, поэтому гроб под куском холстины привлечет меньше любопытных, чем эта… штука. — Он указал на повозку. — Может, вы без проблем довезете ее и без гроба до самого Города Змеиной реки, но я очень сомневаюсь, что в Порт-Викоре вы пронесете такой груз через таможню. А вот почивший в пути торговец, чей прах товарищи везут на родину… Кстати, где в Королевстве хоронят усопших?

— Поблизости от Вершины Квестора, кажется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Конклав теней

Коготь серебристого ястреба
Коготь серебристого ястреба

В тот день, когда юный Киели из племени оросини прошел ритуал превращения мальчика в мужчину и получил новое имя: Коготь Серебристого Ястреба, ему довелось стать свидетелем страшных событий. От рук неизвестных налетчиков погибли все оросини, и только раненому Киели чудом удалось уцелеть — да, именно чудом, поскольку спас его чародей, ученик великого Пага Роберт де Лиес.Так Коготь Серебристого Ястреба попадает в Академию магов и вскоре становится не только искусным чародеем, но и одним из лучших фехтовальщиков.Роберт де Лиес знает, что Коготь одержим идеей мести убийцам своего народа и рано или поздно непременно встретится с человеком, который стоит за бандой Ворона, истребившей племя оросини, а следовательно, станет орудием магов в борьбе с самым опасным врагом.

Раймонд Фейст , Раймонд Элиас Фейст

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги