— А, так это не для меня. Так значит, ты себе кого-то нашел. И кто она? — негодование Мэри стало перерастать в обиду. Я не думал, что цветок, предназначенный для другой цели, вызовет у нее такую реакцию. Мэри взяла стакан с крепким напитком и жадно поглощала из него содержимое.
— То, что было между нами уже в прошлом. Ты сама мне об этом говорила.
Бах! Она со всей силой опустила стакан на стол. Так что остальные столики стали поглядывать на нас. Из-за этого я чувствовал себя неловко, словно актер, выступающий в романтичной комедии. Мэри это тоже понимала и постепенно сбавила свой напор.
— Послушай, Рэй. Я предлагаю тебе крупное дело, после чего мы вместе сбежим отсюда и начнем все сначала. — Ее голос постепенно притихал, в то время как ее карие глазах появился блеск.
Выглядела она уверенной и совершенно спокойной, но это лишь на первый взгляд. Я хорошо знаю ее и уверен в том, что она не знает, что делать дальше. И что важнее у нее нет другого варианта, поэтому она просит помощи у меня.
— Мэри, я не совсем понимаю, о чём ты говоришь… — сказав, это я ожидал, что она подробнее посветит меня в свой план. Глядя мне прямо в глаза и мило улыбаясь, медленно положила свои руки на мои. С трепетом в сердце и замиранием дыхания, мне предавалось тепло ее рук через перчатки. Свет исходивший от настольных свечей выделял ее и без того миловидно личико. Смотря ей в глаза, я всем телом ощущал ее волнение, будто она хочет поделиться чем-то страшным или рискованным. Не упуская подходящего момента, ее нежные розовые губы открылись для слов:
— Ты зря тратишь здесь своё и наше время. Те героические времена ушли в недалекое прошлое, а нам выпала возможность жить дальше, — нежный голос опустился еще ниже и уже слышался лишь шепот. Я почувствовал, как ее руки сжали мои еще сильнее прежнего.
— И для того, чтобы реализовать такую возможность, нам всего-то нужно бежать без оглядки, — предложение звучит заманчиво и если мечтать об этом, тогда это сбудется. Только одними мечтами, жить не будешь.
— И куда мы сбежим? — Охотно спросил я.
— Правильнее сказать, когда? — На этих словах она закончила говорить, ее дыхание заметно участилось, а дрожь в руках стала заметнее. Смотря на нее, я понял, что это хорошая мечта о новой жизни, где ты можешь начать все сначала и даже выбрать новое имя. Только вот… она не моя. Я убрал руки со стола, и откинулся на спинку мягкого кресла, ответив честно:
— Это твой шанс, Мэри, не упусти его, — выражение ее лицо сменилось, даже огонь от свечей отображал загадочную тень, на ее лице.
— Я думала, что мы сбежим вместе…
— Это мой дом и я никуда отсюда не уйду. Особенно когда он нуждается в моей помощи, — лицо Мэри омрачали мои слова. В глазах читалось негодование и несогласие. На деле прозвучал смех.
— Хех, ты наивно полагаешь, что можешь помочь? Рэй наше время здесь, уже закончилось…
— Ты говоришь о том, что наше время ушло. Но известно ли тебе, что время циклично и все может измениться в нашу пользу. — Она состояла в лиге героев, непродолжительное время, поскольку старые привычки взяли над ней вверх. И последней каплей стал этот плащ. Для нее и этот город, и королевство никогда не было домом. Поэтому ей трудно это принять.
— Если хочешь знать мое мнение, то проблема этого королевства кроется не во власти, а в вас. — Мэри взглядом указала на частных наемников, которые числились в рядах независимых гильдий, после ее взгляд остановился на мне и она продолжила:
— Вы люди, которые зоветесь героями. Ищете себе приключений на голову, а когда все выходит из под контроля, ищете тех, кого можно назвать злодеями. И создаете вы их для того, чтобы казаться на их фоне лучше, и тратите время не на важные вещи, а на борьбу с якобы злодеями. После сочиняете красивую сказку о том, что совершили подвиг, избавив беззащитных от их угнетателей. Вот в ком кроется большее зло.
— Я посветил этому всю свою жизнь и не намерен отступать, когда победа близка как никогда, — Мэри придерживалась иного мнения на этот счет. Не могу винить ее за это.
— Об этом я и говорю Рэй! Ты можешь играть в героев сколько тебе угодно, но я думала образумить тебя, но, увы…, -она поднялась с кресла и достала кошелек. Оставив несколько элейновна столе, она направилась в сторону двери. Я проводил ее своим взглядом, в надежде, что Мэри обернется ко мне и скажет нечто в духе "Прощай". Только вот жизнь распорядилась иначе и этого не произошло. Она преспокойно удалилась неспешным шагом и больше я ее не видел. Свеча также распорядилась в пользу одиночества и оставив меня одного за столом в темноте. Потухло пламя, а за ней искра.
Оставшись в таверне, я дождался Фрейда и Эдди. Мы заказали фирменные пироги с черникой, которые на удивление оказались слаще и вкуснее, того что я до этого пробовал с таким же названием. Я кратко рассказал о деле. Их устроило предложение, которое дал мне Мастер в обмен на задание. На этом мы выдвинулись на запад к городским катакомбам.