А Найтов рванул к Эйкьюэйбана, вождю Таино, который обещал дать ему двух толковых переводчиков, говорящих на майанском. За это он просил привезти тотемных собак, которых просто так майянцы не отдавали, только кастрированных кобелей. И за одну собаку требовалось отдавать трех воинов и двух девушек, и кучу подарков. На сборы ушло полторы недели, затем экспедиция тронулась к берегам Юкатана. От западного побережья Кубы это недалеко, но корабликами требовалось пройти вдоль всей Кубы, поэтому с ними пошел танкер "Персей-1", который дополнительно забункеровал их, а в Байя Корриентес оставили резервный склад в две тонны бензина и две тонны солярки в бочках на всякий пожарный случай. В заливе встретили несколько охотников неизвестного племени. Видимо это были Гуанахакабеи, они охотились с пирог на крупную рыбу и ловили черепах. Завидев корабли, они налегли на вёсла, и ушли за мыс. Гонятся за ними не стали. Через десять часов подошли к острову Женщин, месту, где, по описаниям в лоции, есть статуи женщин Майя. И обнаружили там огонь костра. Леонов приказал лечь в дрейф до утра. Утром произвели высадку напротив того места, где видели костёр. Нашли тлеющие головёшки, но никого вокруг не было, все попрятались. Возле одной из статуй — следы довольно свежей крови на камне с небольшим углублением. Есть свежие следы. Небольшие. Осторожно двинулись по следам, а вторая LCU-шка высадила людей на противоположном берегу острова. Остров узкий, но покрыт довольно густым лесом. Следы голых ног вели вглубь острова по неширокой тропинке. Дважды на тропе видели лианы, пересекающие её. Таино предупредили, что это "местные мины", ловушки для людей и зверей. Тропа привела к небольшому озеру, видимо, единственному пресному источнику на острове. Здесь стояли три хижины, сплетённые из каких-то ветвей. Люди были обнаружены в глубокой норе-пещере. Странно было то, что мужчин среди них не оказалось, только женщины, которые отказывались выходить, несмотря на то, что понимали, что им говорят переводчики таино. Маутиано, старший из них, попросил Найтова снять шлем и показать свои волосы. Он несколько раз показал на них рукой, что-то убеждённо говоря. Наконец, одна из женщин вылезла из норы, держа в руке какой-то предмет. Все отступили на несколько шагов назад. Женщина была одета в странноватое платье, сплошь покрытое золотыми пластинками. Окраска платья была разная, и напоминала окраску колибри. Присмотревшись, Петр Найтов увидел, что оно полностью покрыто перьями этой птицы. Он сфотографировал её. Щелчок затвора здорово напугал женщину. Маутиано сказал, что это жрица храма богини Литоньи (стремительной колибри). И что мужчинам на острове находиться нельзя. Найтов передал это Леонову, который сказал:
— Пусть он извинится за нас, мы не знали, и все на сегодня, пошли отсюда.
Тиано перевёл то, что сказал ему Найтов по-таинянски, отряд развернулся, передали по радио во второй отряд, что они выходят. Найтов оставил на тропе бусы из цветного стекла и ракушек, и они пошли обратно. Несколько раз замечали, что женщины идут за ними, держась дистанции в 50-100 метров. Вышли на поляну, где стояли статуи, с этого места видно море. С пляжа увидели, что группа женщин рассыпалась, осматривая статуи. Часть из них была в одежде, большая часть — нагие, как девушки на Кубе. Женщина-колибри что-то крикнула, старый таино остановился и сделал несколько шагов назад, переспросил женщину. Она прокричала что-то в ответ.
— Она спрашивает: есть ли у белых людей ещё такие украшения.
— Скажи, что есть.
— Предлагает серра (купить или обменять) их, но мы не должны вставать на траву, только на песке.
Пётр достал из рюкзака несколько бус и других украшений, подошёл к краю пляжа, и на вытянутой руке показал их. Жрица пошла к пляжу, подошла краю травы, держа перед собой тот предмет, что был у неё в руке. У Найтова чуть не отвалилась челюсть: это был золотой фаллос! Жрица поставила его между ним и собой на землю вертикально, лишь после этого протянула руку посмотреть товар. Через некоторое время она что-то крикнула назад. Таино перевёл, что она просит принести каона.
— Что это такое?
— Каона это такой же металл, из которого сделана эта фигурка. — последовал ответ.
— Спроси у неё: для чего нужна эта фигурка?
— Она говорит, что это куэй Иш-Чуп, жены Кинич-Ахау, бога Солнца, здесь отдала она свою первую кровь, и все девушки-итца, когда приходит их время, приносят ей дары, и отдают здесь свою первую кровь.
"Оригинальное место, и оригинальный обычай!" — подумал Найтов, разглядывая всё вокруг.
— Женщина спрашивает: откуда вы пришли?
— С Севера, а сейчас с Кубы. Мы живем там. — и он рукой показал направление на Север.
— Туда улетел Кукулькан! Он тоже был белый, как ты.
Под сказки майя время пролетело незаметно. Расплатилась она самородками, довольно большими. На прощание сказала, что хорошо, когда люди чтут завещание Иш-чуп, хотя не знают его. Но, на песок она не вступила, почему-то.