Читаем Возвращение чародея полностью

– Простите меня, ваше величество. Я подумал, что это шутка.

– По крайней мере, честный ответ, – сказала я. – А что ты думаешь сейчас?

– Он король, ваше величество, – сказал Тирелл. – И у него есть право поступать так, как он хочет, и никто не смеет его осуждать. И… понимаете, я ничего о вас не знаю, ваше величество.

– Вы не похожи на наших женщин, – выпалил вдруг Геральд и тут же смутился. – Извините, ваше величество.

Обращение «ваше величество» мне уже надоело, и я позавидовала Ринальдо, который настаивал, чтобы ему говорили просто «сир». К сожалению, женского эквивалента этого титула не существует. А если такой и есть, то я о нем не знаю.

– Значит, я не похожа на ваших женщин, – повторила я за Геральдом. – А это хорошо или плохо?

– Э… Ну…

– Я могу отвести к королю и тебя, приятель. – Здесь, как и в любом другом месте, искренности можно добиться исключительно при помощи угроз.

– Не надо, ваше величество.

– Тогда отвечай.

– Скорее, это хорошо, что вы непохожи на местных женщин, ваше величество, – сказал Геральд. – Они слишком… не знаю, как правильно сказать… заносчивы.

– Они считают, что лучше мужчин, – пришел ему на помощь Тирелл. – И не просто лучше… Они ведут себя, как богини, а мы – просто грязь под их ногами.

Очевидно, оба моих охранника не женаты, подумала я. Скорее всего, в этом плане на островах им ничего и не светит. Что ж, если они отправятся на материк, их там ожидает большой сюрприз. Для большинства человеческих женщин эльфийские красавцы весьма привлекательны.

– Но лорду Аларику я не нравлюсь, – сказала я.

– Э… Да, ваше величество.

– Тем не менее он отправил вас меня охранять. Или охрана – не единственная ваша функция?

– Единственная, ваше величество. Мы не шпионы.

– Почему же лорд Аларик вас послал?

– Королеву должны охранять. Такова традиция, ваше величество.

– Но я ведь ему не нравлюсь.

– Ну… как бы это объяснить, – сказал Тирелл. – Видите ли, ваше величество, когда вы впервые попадаете на службу, вы сразу понимаете, что личное – это не то же самое, что служебный долг. Наверное, поэтому он нас и отправил, ваше величество.

Долг превыше собственных чувств?

Надо быть очень сильным человеком, чтобы в такое верить, и лорд Аларик заслуживает уважения.

– Вы из Пятнистых Лиан, парни?

– Да, ваше величество, – сказал Тирелл. Похоже, мне повезло, что они не собирались меня убивать. – Скажите, а вы на самом деле закололи Лораса в честной схватке?

– Заколола.

– Но откуда у вас такой боевой опыт? – Тирелл был настолько удивлен, что даже забыл упомянуть о «моем величестве». Для обычного стражника он задает своей королеве слишком много вопросов, но какого черта… Он ведь ответил на мои.

– Я была гладиатором в Вольных Городах, – сказала я. – Абсолютным чемпионом.

Четыре эльфийских глаза чуть не выскочили из орбит от удивления.

– Но ведь гладиаторы Вольных Городов… несвободны…

– Верно, я была рабыней, – подтвердила я. – И завоевала свободу своим мечом.

Так или иначе, мое прошлое недолго останется тайной. Пусть же хоть кто-то услышит мою версию.

Реакция эльфов меня удивила.

Они молча вынули из ножен короткие мечи и, опустившись на одно колено, положили их к моим ногам. По-моему, сейчас не имело никакого значения, являюсь я их королевой или нет. Это была дань уважения одного солдата другому.

Я чуть не прослезилась. Становлюсь слишком сентиментальной на старости лет. Или жизнь рядом с Ринальдо на меня так действует…

– Встаньте и подберите свои железки, – сказала я. – И никогда так больше не делайте.

Еще более смущенные, эльфы поднялись с земли.

– Сколько воинов лорд Аларик отрядил для моей охраны? – спросила я.

– Только двоих, ваше величество, – сказал Тирелл. – А почему вы спрашиваете?

– Мне кажется, тут еще кто-то есть.

Наверное, мы слишком увлеклись нашими откровениями и упустили из вида их приближение. Но теперь я четко видела, что, кроме нас троих, здесь присутствует кто-то еще. Шорохи, мелькающие тени…

– Я не понимаю… – сказал Тирелл, осекся на полуслове и рухнул за землю. Из его шеи торчал короткий дротик. Он вошел не глубоко, только проколов кожу, и я предположила, что его наконечник был смазан каким-то усыпляющим веществом или ядом.

Второй дротик угодил Геральду в грудь. Я бросилась на землю и откатилась в сторону, поэтому третий и четвертый снаряды пропали втуне. Очевидно, на этом запас метательных дротиков себя исчерпал, так как тени бесшумно вышли из-за деревьев и оказались эльфами в серых одеждах. Они устремились ко мне.

Итак, они были эльфами, и было их четверо.

Если бы я являлся одновременно вождем, верховным жрецом и живым богом своего народа, то позаботился бы выбрать себе имя благозвучнее, чем Рхнер. Что это вообще за имя такое? Звучит так, как будто кто-то прокашливается перед тем, как начать говорить.

Перейти на страницу:

Похожие книги