Читаем Возлагая бремя (СИ) полностью

— Насколько мы поняли, вы утверждаете, что у нас обучается ваша родственница. Могу я поинтересоваться с чего сделаны такие выводы?

— Нет, не можете, — ответил я. — Но мы бы хотели сегодня забрать её.

— Боюсь сегодня никак не получится. Сегодня мы не сможем подготовить документы о её отчислении. Также, прежде чем начать процесс отчисления, мы должны проверить, что девушка на самом деле является вашей сестрой. А тест ДНК проводится не менее двух недель, — с натянутой доброжелательной улыбкой сказал Бут.

Малфой

Люциус внимательно слушал сидящего перед ним человека. Он лорд древнейшего и благороднейшего рода стоит перед этим, этим… Решив, что он ещё припомнит это, он с холодным выражением лица, сказал.

— Согласно уложения, принятого после статуса о секретности, чистокровные волшебники вправе забрать из приюта родственное магическое дитя на воспитание в мир магии. И администрация приюта не вправе препятствовать.

— Всё верно. Но вы ссылаетесь на закон, который был написан в восемнадцатом веке. После этого в него внесены изменения.

— Кто из представителей Визенгамота утвердил изменения в этом уложении? — спросил Малфой.

— Я не могу сейчас ответить на этот вопрос, — заерзал на стуле Бут. — Но вот копия этого закона, возьмите и ознакомьтесь с ним. В статье седьмой сказано, что волшебники не имеют права без разрешения Королевской семьи забирать детей из приюта.

— И почему мы должны следовать букве закона, к которому не имеем никакого отношения? — спросил Малфой. Копия документа в его руке загорелась. — Это мусор, — указал он на догорающий огонёк, — ничего большего.

— Давайте я Вам расскажу, что сейчас будет дальше, — вышел вперед Карлус Поттер. — Мы сейчас пройдём до спален или где у вас живут дети, а заодно проверим условия содержания остальных детей. Если же вы нам попробуете помешать, то мы имеем право применить силу.

В туже секунду между нами и администрацией школы опустилось стекло, которое отрезало нас. А из отверстий вентиляции комнату стал наполнять газ.

— О, Мерлин, — произнёс Малфой удивившись.

Младший Поттер, не вынимая палочки, наколдовал на всех чары воздушного пузыря. А потом улыбнулся так, что у Люциуса поджилки затряслись.

— Рональд, ты уже растерял всё терпение или ещё осталось?

<p>Глава 6</p>

Рональд Уизли

— Сами напросились! — воскликнул я. — Bombarda maxima trio! — заклинания насквозь пробивают стекло. И остатки трёх человек разлетаются по кабинету.

— Мордред тебя дери! Уизли, ты что творишь? — стал трясти меня за плечо Карлус.

— Дед, — обратился к нему Гарольд, убирая от меня руку, — если бы мы вдохнули этот газ, то, скорее всего, не прожили бы и десятка секунд. Магглы напали первыми.

— И что?! — продолжал возмущаться Поттер.

Люциус первым из нашей группы смог взять себя в руки.

— Надо было брать Нотта. Какие наши дальнейшие планы? Судя по всему, вы догадывались, что такой сценарий возможен.

Вместо меня ответил Билл.

— Нужно вызвать авроров. И, по-хорошему, позвать министра магии. Замолчать это, — указывая на тела, — у нас не получится.

— Почему?! Пару обливейтов и маглы ничего не вспомнят, — возразил Люциус.

Я показал ему на камеры видеонаблюдения.

— Вам знакомы эти артефакты? — спросил я. Люциус скривившись кивнул. — Скоро прибудут гости.

За спиной я услышал звук битого стекла. Когда я оглянулся, увидел мисс Смит. Про неё я совсем забыл. Когда она поняла, что на неё обратили внимание, она завизжала.

— Твари, мерзкие твари! Вы недостойны жить! Вы все умрете за это!

Чтобы добраться до неё Гарольд трансфигурировал остатки стекла в пыль.

— Заткнись шлюха! — после чего ладонью ударил её по лицу. — Рон, выруби камеры. — не глядя на меня, обратился он. — Сейчас посмотрим где они держат твою сестру.

Билл подошёл к Поттеру и показал мисс Смит фотографию, сделанную агентами гоблинов.

— Ты узнаёшь её? — спросил Билл.

— Ты зря тратишь время, — перебил его Поттер младший. — Legilimens. — произнёс он заклинание чтения мыслей.

Люциус посмотрел на старшего Поттера и очень серьёзным тоном спросил.

— Карлус, кто твой внук?

— О чём это ты? — попытался изобразить удивление Карлус.

— Ты что за идиота меня считаешь? — повысил голос Малфой. — Я видел твоего внука на втором курсе. Серая посредственность! За одно лето таким, как он, невозможно стать.

Карлус усмехнулся.

— Ты думаешь я взял и всё тебе выложил? Это дела рода Поттер!

— Да? Тогда почему Уизли ведёт себя так, будто это норма. Карлус, когда мы закончим здесь, у нас состоится очень серьёзный разговор. — Малфой хотел ещё что-то сказать, но его перебил Гарольд, который громко выругался.

— Дерьмо! — Avaaaada Kedavra — тварь. — в добавок он пнул тело девушки. Он был в ярости! Наверно только я заметил, что это напускные эмоции.

— Гарольд, что случилось? — спросил я, подойдя к нему.

— Такого дерьма я не ожидал увидеть! — говорил он, чтобы все его услышали. — Под нами лаборатория, в которой находятся слабые маги. Они проводят над ними опыты. Убивают их и смотрят сколько тело будет живо без того или иного органа.

Перейти на страницу:

Похожие книги