Читаем Вожделеющее семя полностью

Дерек Фокс прощался с сослуживцем («Очень хорошее предложение, дорогой мой. Обещаю вам, завтра мы обязательно что-нибудь придумаем»), с лукавым видом трижды похлопав его по левой ягодице. Затем он увидел Беатрису-Джоанну, осторожно оглянулся по сторонам и подошел поздороваться. Глаза Дерека ничем не выдавали его чувств.

— Привет! — заговорил он, грациозно покачиваясь. — Что нового?

— Он умер сегодня утром. Он теперь… им теперь… — Беатриса-Джоанна овладела собой, — им теперь занимается Министерство сельского хозяйства.

— Дорогая моя…

Это было сказано голосом любовника. Так, как говорит мужчина женщине. Дерек украдкой огляделся кругом и прошептал:

— Лучше, чтобы нас не видели вместе. Можно, я зайду к тебе?

Беатриса-Джоанна, после некоторого колебания, кивнула.

— Когда мой дорогой братец вернется сегодня домой? — спросил он.

— Не раньше семи.

— Я заскочу. Я должен быть осторожен. — Дерек улыбнулся, как королева, проходившему мимо коллеге, мужчине в кудряшках на манер Дизраэли. — Какие-то странные вещи происходят, — продолжал он. — Мне кажется, за мной следят.

— Но ты ведь всегда так осторожен, — проговорила Беатриса-Джоанна чуть громче, чем следовало бы. — Ты всегда чертовски осторожен, даже слишком!

— Ах, успокойся, пожалуйста, — прошептал Дерек. — Смотри, — он выглядел слегка взволнованным, — видишь человека, вон там?

— Какого человека? Вестибюль кишел людьми.

— Вон того, маленького, с усами. Видишь? Это Лузли; я уверен, что он следит за мной.

Она увидела того, о ком он говорил: это был маленький, выглядевший одиноким человек с запястьем у уха, словно проверявший, идут ли у него часы. На самом деле, стоя в сторонке, у края толпы, он слушал свое микрорадио.

— Иди домой, дорогая, — сказал Дерек Фокс. — Я зайду через час.

— Скажи это, — приказала Беатриса-Джоанна. — Скажи прежде, чем я уйду. —

— Я люблю тебя, — произнес Дерек одними губами, словно через оконное стекло.

Эти слова, которые говорит мужчина женщине, были непристойны в этом обиталище антилюбви. Лицо Дерека исказилось так, словно он жевал лимон.

<p>Глава 6</p>

— Но, — продолжал урок Тристрам, — Интерфаза, конечно, не может длиться вечно.

Вдруг его лицо исказила маска боли.

— Шок, — проговорил Тристрам. — Правители шокированы собственными крайностями. Они обнаруживают, что мыслят еретическими категориями, думая о греховности человека чаще, чем о «го врожденной добродетели. Они ослабляют меры принуждения, а результатом является полный хаос. Но к этому времени разочарование достигает крайней степени. Оно не может больше подталкивать государство к репрессивным действиям, в результате чего развивается некий философский пессимизм. Другими словами, мы втягиваемся в Августинскую

фазу, в Гусфазу, где ортодоксальной является точка зрения, представляющая человека греховным созданием, от которого нельзя ждать ничего хорошего. Еще одна фантазия, джентльмены, которая затмевает реальность. Со временем становится ясно, что в социальном смысле человек ведет себя гораздо лучше, чем вправе был ожидать любой пессимист— августинец, и поэтому начинает появляться что-то вроде оптимизма. И снова восстанавливается пелагианство. Мы опять в Пелфазе. Колесо совершило полный оборот… Вопросы есть?

— Чем они выдавливали глаза, сэр? — спросил Билли Чэнь.

Завизжали звонки, забрякали гонги, искусственный голос завопил из громкоговорителей: «Перемена, перемена, все, все меняемся классами! Пятьдесят секунд на пере-меНу! Начинаем отсчет! Пятьдесят — сорок девять — сорок восемь…»

Тристрам пробормотал свое «до свидания» и, не услышанный в этом гаме, вышел в коридор. Мальчики разбегались по классам конкретной музыки, астрофизики, владения языком. Отсчет размеренно продолжался: «Тридцать девять — тридцать восемь…» Тристрам прошел к лифту для персонала и нажал кнопку. Огоньки показывали, что кабина уже несется вниз с верхнего этажа (там находились художественные классы с широкими окнами; преподаватель рисования Джордан, как всегда, стартовал раньше всех). 43 — 42 — 41 — 40, вспыхивали огоньки указателя. «Девятнадцать — восемнадцать — семнадцать…» Трехсложный ритм отсчета перемены сменился четырехсложным. Кабина лифта остановилась, и Тристрам вошел. Джордан рассказывал коллеге Моубрею о новых течениях в живописи, запросто обращаясь с именами Звегинцова, Абра— хамса, Ф. А. Чила, как с затертыми картами. «Плазматический ассона-а-нс…» — нараспев произнес Джордан.

Кое в чем мир вообще никогда не меняется. «Три — два — один — ноль-ль». Голос замолк, но на каждом этаже (18 — 17 — 16 — 15), который появлялся перед глазами Три-страма, он мог видеть мальчишек, еще не разошедшихся по классам, причем некоторые из них даже и не спешили никуда. Пелфаза. Никто не пытается выполнять правила. Дело сделано. Более или менее. 4

— 3 — 2-1. Первый этаж. Тристрам вышел из лифта.

<p>Глава 7</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги