Читаем Вотрен полностью

Герцогиня де Монсорель. Ведь ты мое дитя! Сударыни! (Берет Рауля за руку.)Вот Фернан де Монсорель, мой сын, настоящий...

Герцог(тоже берет Рауля за руку, перебивая жену). Старший. Маркиз. Его младенцем похитили у нас. Теперь Альбер, как младший, получит титул графа.

Рауль. Третий день я живу как во сне. Вы — моя мать? Вы, герцог...

Герцог. Да, да.

Рауль. Именно там, где так настойчиво расспрашивали меня о моей семье...

Вотрен. Там она и нашлась.

Рауль. Неужели и в этом вы принимали участие?

Вотрен(герцогине де Монсорель). Что я вам говорил! (Раулю.)Помните, маркиз, что я заранее простил вам возможную неблагодарность. (Герцогине.)Сын забудет обо мне. А мать?

Герцогиня де Монсорель. Никогда.

Герцог. Но какие же страшные несчастья толкнули вас в такую бездну?

Вотрен. Разве несчастье объяснишь?

Герцогиня де Монсорель. Друг мой, не можете ли вы исхлопотать его помилование?

Герцог. В подобных случаях приговоры не подлежат отмене.

Вотрен. Эти слова примиряют меня с вами, вы говорите как государственный деятель. Так постарайтесь же, герцог, убедить всех, что единственное средство против нас — это ссылка.

Рауль. Господин Вотр...

Вотрен. Вы ошибаетесь, я даже не господин.

Инесса. Не знаю, так ли я понимаю, но вы, кажется, изгнанник, а мой друг многим вам обязан и не может отплатить вам за это. В Мексике у меня большие поместья, и, чтобы управлять ими, нужен деятельный человек; вы можете применить там ваши способности, стать...

Вотрен. Богатым, переменить имя? Дитя, ведь вы только что убедились сами, что свет беспощаден. Да, я сумею добиться богатства, но кто вернет мне доверие? (Герцогу.)Король, ваша светлость, может помиловать меня, но кто подаст мне руку?

Рауль. Я!

Вотрен. Вот этого-то я и ждал, теперь я могу удалиться. У вас есть мать, прощайте!

<p>ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ</p>

Те же и полицейский комиссар.

Появляются полицейский комиссар, чиновник сыскного отделения, за ними — жандармы.

Комиссар(герцогу). Именем короля, именем закона, я арестую Жака Коллена, беглого каторж...

Все бросаются между полицией и Вотреном, чтобы заслонить его.

Герцог. Господа, я беру на себя...

Вотрен. Не препятствуйте в своем доме королевскому правосудию, герцог. У меня с этими господами свои счеты. (Комиссару.)Я к вашим услугам. (Герцогине.)Их привел сюда Жозеф. Он из наших. Увольте его.

Рауль. Неужели мы расстаемся навеки?

Вотрен. Скоро ты женишься. Через десять месяцев в день крестин присмотрись получше к нищим, которые будут стоять на паперти. И ты увидишь среди них человека, который порадуется твоему счастью. Прощай! (Жандармам.)Идемте!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги