Читаем Восставший из ада III: Ад на земле полностью

— И часто ты таким путем попадаешь в подобные заведения?

— А я куда угодно могу пройти, если дождь идет и спать негде. Ты лучше скажи, что мы ищем?

— Да все, что угодно. Контакты, ключи, следы…

Джоун, казалось, вжилась в роль заправского детектива, перебирая пачку бухгалтерской документации.

— На это уйдет целая вечность, — протянула Терри, взглянув на увесистую папку приходно-расходных ордеров, на которой Джоун развязала шнурки, быстро просматривая содержание бумаг и мало что в них понимая.

— Эй! — позвала она Терри, рассматривающую фигурку гипсового Будды. — А сколько твой парень заплатил за статую?

— Сколько надо, столько и заплатил, — не стала отвечать Терри, опуская в карман какую-то маленькую безделушку. — А что?

— Они все здесь купили за копейки. В школах, на распродажах и в психиатрических лечебницах.

— Во! — Терри, казалось, не обратила никакого внимания на слова Джоун. — Давай возьмем вот это? Повесить на потолок…

Она показала ей засушенную круглую рыбу с острыми, торчащими во все стороны, иглами.

— Ты что! Положи на место, — оторвалась от листов Джоун и снова погрузилась в увлекательный мир финансовой отчетности. — Так. Институт Женерро. Там, вроде бы, работал пропавший доктор Женарт. Керсти Коттон… Ага! Вот эта коробка!

Она развернула вырезку из журнала с фотографиями шкатулки между двух горшков, и лысоватого человека, опирающегося одной ногой на лопату с прилипшими к ней ошметками грязи.

— Известный археолог Эрик Симплтон открывает новую тайну Тибета. Таинственная шкатулка — мистика или реальность? — вслух прочла надпись под снимками Джоун.

Терри подошла к ней сбоку и тоже начала читать сопровождающее интервью:

«… Искряся, взор он привлекаетИ эхом тысяч голосовОн врата ада отворяет.Глядя в глазницы мертвецов…»* * *

В баре играла приглашенная для увеселения публики группа тяжелого рока. Септаккорды ритма сменялись тягучими звуками соло-гитары. Бас четко очерчивал динамику композиции, отстукиваемую на ударной установке. Барабанщик неистово колотил ногами по педалям, поддерживая жесткий ломанный саунд, проходясь время от времени по тарелкам и двум ведущим альтам. Хриплый вокалист, терзая струны, рычал в два поставленных перед ним микрофона. Остальные исполнители подхватывали его голос на коротком припеве, обозначающем суть всей песни. Длинные спутанные волосы мотались из стороны в сторону во время виртуозных пассов соло-гитариста, извлекающего из своего инструмента бодрящие кровь подголоски и брэки. Толпа, подступая к сцене со всех сторон, бесновалась, выкрикивая знаки высшей похвалы, размахивая руками и нечесанными патлами. Сигаретный дым клубился в лучах прожекторов, направленных на музыкантов. Лампочки весело мигали, разбегаясь разноцветными огнями по всему залу. Мыльные пузыри летали в воздухе, вырываясь из труб двух ангелочков, паривших под потолком на бесцветных невидимых лесках. Не долетая до земли, пузыри лопались на головах и плечах танцующих, попадая иногда кому-нибудь в глаз и вызывая слезы.

Джей Пи издали наблюдал за своим детищем, радуясь успешным делам и притопывая кованым ботинком в такт музыке. За стойкой он заметил молодую девушку в розовом открытом платье и кудряшками светло-желтых волос. Она сидела на банкетке и потягивала молочный коктейль через полосатую пластмассовую соломинку. Девушка была хороша, казалось, она вся дышала свежестью и чистотой. Она впервые посетила подобное заведение — это было видно по ее глазам, но упорно притворялась безразличной ко всему, удерживая на своем личике маску томной усталости.

Джей подождал, пока попадет в поле зрения разливающего напитки бармена и подозвал его к себе взмахом руки.

Бармен послушно оставил свои дела и, перекинув салфетку через руку, подошел к нему.

Монро показал глазами на молодую особу. Бармен кивнул и скрылся в проеме подсобки для обслуживающего персонала.

Девушка допила свой коктейль и задумчиво постукивала ногтями по пустому бокалу. Подведенные голубым карандашом глаза удивленно расширились, когда перед ней появился бармен с прекрасной белой розой в руке и протянул ей цветок.

— Спасибо, — смущенно поблагодарила она. — Это от вас?

Хихикнув, бармен потер гладко выбритую щеку.

— Это от хозяина…

Джей Пи не заставил себя долго ждать и вскоре объявился сам, вырулив из танцующей толпы.

— Добро пожаловать, — ставя руки на стойку, сказал он.

— Ты Джей Пи Монро? — заинтересованно посмотрела на него девушка. — Правильно?

— Точно, — подтвердил Джей, мысленно думая: «Клюнула рыбка!»

— Это твой клуб? Прекрасное место. Мне здесь нравится, — обрадовалась девушка, прижимая розу к груди. — Меня зовут Одри.

— Спасибо за лестный отзыв. — Про себя: «Мне наплевать как тебя зовут».

— Это тебе спасибо за розу.

— Я дарю их только женщинам исключительной красоты.

— Да ладно, — чуть покраснела Одри. — Здесь полно девушек красивее меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Восставший из ада

Похожие книги