— На ночлег изволите проситься, ваше магичество? Как прикажете доложить о вас хозяину?
— Доложите, что приехал Ашер ле Гур.
— Сей же час пошлю мальчонку. Ваше магичество, как вы первый раз у нас, хочу предупредить, что господин мой, Франц фон Каппель, вспомоществований путешествующим не даёт, лучше и не просите.
— Я не за этим…
— Мне положено, потому и предупреждаю. Во время ужина хозяева от вас будут ждать рассказа о новостях. Как вы дворянин и сегодня других благородных путешественников нет, ночевать вам предложат в гостевой комнате. Если оно для вас как-нибудь не совсем удобно, есть странноприимный домик при казарме, но там могут и неблагородные странники ночевать. Если намереваетесь оплатить постой, то не стоит — господин обидится.
— Похоже, у вас часто путешественники останавливаются?
— По сезону, ваше магичество. Однако бывают. И не сказать, что очень редко. Если вопросов нет, извольте спешиться, тогда о вашем коне позаботятся.
— Не стоит, он у меня призванный, в уходе не нуждается.
— В таком разе извольте пройти за мальчонкой. Он вас проводит к дому.
Похоже, здесь живёт гостеприимный хозяин. У ворот я спешился и по двору к крыльцу прошёл пешком. Уважение хозяину показал, а заодно и по сторонам огляделся. Чисто, не роскошно, но зажиточно. Видно, что здесь всё устроено попросту, без излишней кичливой пышности, больше на военный лад, но и деньжата у хозяина водятся.
У крыльца мальчишка счёл своё дело сделанным и, не говоря ни слова, сбежал к воротам. Впрочем, слуга с поклоном открыл входную дверь и пригласил заходить.
Сразу при входе я услышал вопрошающий женский голос:
— Кто?! Назвался ле Гуром?! Ашер?! Где он?! Тут выбежала невысокая полная женщина и, заключив меня в тёплые мягкие объятия, запричитала:
— Не чаяла уж увидеть! Как на отца-то похож! Ещё через несколько минут я оказался на пуфике в гостиной у камина. С руками, занятыми чашей вина. Скоро появился здоровяк с короткой, под шлем, стрижкой, волосами цвета «соль с перцем», с бакенбардами и щетиной вместо бороды и усов. Действительно своим видом напоминающий матёрого кабана.
Как-то само собой он стал мне покровительствовать, знакомя с собирающейся на зов семьёй. Первой представил жену:
— Родная тётка твоя — Аделаида.
— Зови просто тётя Ада, — разрешила она, вставив слово в тираду мужа.
— Мы с твоим отцом сеструхами махнулись. Я ему свою, он мне свою. А что? Сидят две дурищи, у каждой приданое так себе, земли за ними нет. Отцы за благородных бродяг не отдают, а поместные их не берут из-за малого прибытку. Вот мы и поменялись. Не знаю, как твой батя с твоей матерью договорился, а моя сразу согласилась. Вот мы и переженились.
— Это я-то сразу согласилась?! Ашик, не слушай его! Он поймал меня в коридоре, схватил своими ручищами и прижал к латному доспеху. Потом сразу вдруг спросил: «Выйдешь за меня?» А я вздохнуть не могу, так меня Кабан сдавил! Только хриплю: «А-а!» Он решил, что я ему «да» сказала, и тут же целоваться полез. Как отдышалась, да в себя пришла, уже на коленях перед его родителями стояла. С ним вместе. И братик Тео со своей Виолеткой тоже рядом. Нахрапом нас взяли! У-у! Кабан дикий!
В противоречие словам, её ласковый взгляд показывал, что не столь сильно она выступала против замужества.
— Не слушай её! Всё она сама придумала. Я со всей куртуазностью замуж звал. Адка согласилась и трёх сынов мне родила. Вот они! Знакомься!
Далее последовало представление трёх сыновей и двух их жён, младший пока холост. Затем показали внука, а второй оказался ещё в походе.
Тётка нас ненадолго оставила. Судя по доносящимся из-за двери распоряжениям, сегодня птичник подвергнется изрядному геноциду. Куры будут принесены в жертву аппетита новообретённого племянника. Как, впрочем, и несколько обитателей скотного двора со свинарником. Про вино из какой-то особой бочки тоже отдалась команда.
Дядя Франц мне заявил:
— О делах с тобой завтра говорить будем. Сегодня знакомимся.
Завтра так завтра. Может, оно и правильно, а то уж слишком много народу. Глава семейства рассказал про полученное от старого приятеля письмо, а заодно о начале их знакомства:
— Отто фон Баумхауэр — отличный воин! К тому же ещё и барон. Года четыре назад мы с ним схлестнулись в Росталоне. Хорошо рубились! Душевно так! Признаться, задал я ему тогда жару! Весь щит изломал! Но случилась незадача — только было достал его чеканом, как вдруг следует сигнал об окончании боя. Наши, понятно, победили. Командиры на прощание устроили пир. Мы с бароном изрядно напились и пошли по ба… — тут рассказчик взглянул на жену, — ронским делам.
Тётя Ада не преминула сказать что-то нелицеприятное о пьяницах и баронских делах, но муж показал себя великолепным тактиком и одной фразой развернул разговор в другую сторону:
— Так вот, Отто пишет, что наш племяш, похоже, положил взгляд на его дочку, Виолу.