Читаем Воскрешение полностью

— Самый высокий, — задумчиво отозвался Шоу, после чего передал заламинированную карточку Гонзалесу и МакФарланду. — Как научный руководитель он должен был иметь доступ буквально ко всему, что имелось на объекте.

— Разрешите обратиться, полковник? — перебил его Миллер.

— Давай.

— Я прошу прощения, но чем это поможет нам?

Шоу сделал паузу, после чего, обнажив ряд сверкающих зубов, явил собравшимся тонкую улыбку.

— Хейвенбрук был одним из ведущих научных объектов нашего правительства, сержант. По крайней мере, таким его знала общественность. Только забудьте о любителях теорий заговора, которые рассказывали о Зоне-51 и Грум-Лейк[24]. Нет, те объекты тоже существуют, и вся Америка об этом знает, но там в основном ведутся экспериментальные разработки воздушных судов.

— Хейвенбрук, — заметил Гонзалес, как только полковник умолк, — помимо всего прочего служил и лабораторией, где разрабатывалось оружие. Биологическое, химическое, баллистическое — какое угодно. Там занимались всем. И побольше, чем в Форт Детрике[25].

— А с чего это оружейной лаборатории понадобилось заниматься ускорителем частиц вроде РКТИ? — спросил МакФарланд.

Гонзалес пожал плечами:

— Не сомневаюсь, на этот вопрос может ответить наш пленный.

— Так что, мы можем получить доступ к их арсеналу? — предположил Миллер.

— Вы видите только часть общей картины, сержант, — сказал ему Шоу. — Хейвенбрук огромен. Иначе где бы там нашлось место для всех этих проектов? РКТИ был лишь одним из экспериментов, а их могли одновременно приводить десятки. Со стороны центр ничем не отличается от любой другой исследовательской базы. По периметру стоит вооруженная охрана, внутри — несколько офисных зданий и еще, может, один-два ангара. А все потому, что комплекс подземный. Судя по тому, что я читал, там есть система тоннелей, протянувшаяся на много миль. И центр неприступен.

Миллер присвистнул.

— Поэтому там получилась бы чертовски хорошая оперативная база.

— Действительно, — усмехнулся Шоу. — А какие тогда перед нами откроются возможности! С каждым днем этих тварей вокруг становится все больше. Ополченцы Сынов Конституции контролирую большую часть Западной Пенсильвании, и когда они повернут сюда — это только вопрос времени. Никем не контролируемые, вооруженные самодельным оружием армии сражаются друг с другом среди развалин, а твари тем временем множат свои ряды. Нам нужно обеспечить себя надежным укреплением, чем-нибудь получше Геттисберга. Иначе мы не переживем и эту зиму.

— Вы так считаете, сэр? — спросил Миллер.

Шоу кивнул:

— По правде говоря, нам повезет, если продержимся еще хоть месяц, сержант, потому что, несмотря на все наше вооружение и численность, мы имеем дело с врагом, имеющим над нами очевидное преимущество. И помните, что зомби — не истинный наш враг. Наш истинный враг — это то, что внутри них. Ему нужно только мертвое тело. А сейчас количество мертвых тел значительно превышает количество живых. И я не думаю, что соотношение изменится в ближайшее время. Мы не боремся за землю или какие-то идеалы, джентльмены. Мы боремся за выживание — за право оставаться в живых! А для этого нам следует быть сильными. То, что произошло, — это естественный отбор в действии. Но мы ведь не слабые, верно? Нет, мы сильные!

Сидевшие за столом одобрительно зашептались.

— Поэтому гражданским, которые там остались, нас не понять, — продолжил Шоу. — Из-за наших методов они считают нас жестокими. Но на самом деле их несогласие доказывает их слабость, а следовательно, указывает на неспособность выжить. А значит, хоть они и приносят пользу, мы за них не боремся. Мы боремся только за себя. И в этой войне мы должны победить, а Хейвенбрук может оказаться очень подходящим местом, чтобы положить начало нашему наступлению. — Он сделал паузу, отхлебнул кофе и наконец закончил: — Итак, сержант Миллер, как любит сейчас говорить молодежь, вы знаете, для чего настало время.

— Этот Бейкер готов сотрудничать? — спросил МакФарланд у Майклза.

— Пока нет, — ответил ему сержант, — но я уверен, мы сможем его уговорить.

— А кто тот второй, который был с ним?

— Просто какой-то глухонемой, умственно отсталый парень. Не знаю точно, как они оказались вместе, но ученый к нему явно привязан.

— Тогда будет сотрудничать, — сказал Шоу. — Приведите их ко мне. Обоих. Я хочу узнать все, что этот человек знает о Хейвенбруке, прежде чем мы туда отправимся. Планировку и структуру, есть ли там электричество, какие системы безопасности еще работают, какая численность персонала и, что самое важное, сколько тварей там находится, если таковые вообще есть. Думаю, он сможет провести для нас добротную лекцию. — Полковник поджал губы и, подув на свой кофе, сделал глоток и повернулся к Миллеру. — Что ж, сержант, а теперь я попросил бы вас рассказать, что удалось обнаружить вашей группе.

Миллер доложил обо всем, что случилось во время миссии.

Когда он закончил, все некоторое время сидели молча.

— Очень жаль рядового Скипа, — проговорил наконец Торрес. — Мне этот глупый паренек нравится.

Шоу сдвинул брови:

Перейти на страницу:

Похожие книги