(англ. Mark Twain, настоящее имя Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens) — знаменитый американский писатель.
Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза18+СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІЙ
МАРКА ТВЭНА
ВОСХОЖДЕНІЕ НА РИГИ
Риги можно достигнуть или по желзной дорог, или на лошади, или пшкомъ, это зависитъ исключительно отъ желанія путешественника. Переодвшись въ костюмъ Альпійскихъ туристовъ, я и мой товарищъ въ одно прекраснйшее утро отправились на пароход вверхъ по озеру. Мы высадились на беретъ въ Вэггис, въ деревушк у подножія горы, въ 3/4 часа отъ Люцерна.
Пшеходная тнистая тропинка вилась такъ необычайно красиво, что вскор наши языки пришли въ обычное для нихъ оживленіе. Все, казалось, благопріятствовало намъ, и мы уже заране радовались возможности впервые насладиться картиной солнечнаго восхода въ Альпахъ, что собственно и составляло главнйшую цль всего нашего путешествія. Повидимому, мы не имли никакой уважительной причины особенно торопиться: нашъ карманный путеводитель опредлялъ путь отъ Вэггиса до вершины всего въ 3/4 часа ходьбы. Я говорю «повидимому», такъ какъ однажды Беддекеръ уже надулъ насъ.
Посл получасовой ходьбы, мы пришли къ должному согласію касательно нашего предпріятія и тотчасъ же стали готовиться къ восхожденію, т. е. наняли мальчугана, который бы несъ наши альпійскія палки, дорожныя сумки и плащи, и этимъ способомъ освободили себ руки.
Вроятно, мы отдыхали, валяясь въ чудной трав и покуривая въ тни свои трубки, нсколько чаще и дольше, чмъ къ этому привыкъ нашъ проводникъ, такъ какъ онъ обратился вдругъ къ намъ съ вопросомъ: наняли-ли мы его на извстный срокъ или на цлый годъ? Мы отвтили, что, если ему некогда, то онъ можетъ идти впередъ, не останавливаясь. Онъ возразилъ, что собственно ему некуда спшить, но что все-таки онъ бы хотлъ достигнутъ вершины, пока еще молодъ. Мы сказали, чтобы онъ шелъ себ впередъ, передалъ багажъ въ отели на Риги и предупредилъ бы о нашемъ прибытіи. Онъ общалъ нанять для насъ комнаты, и если бы он вс оказались занятыми, то озаботиться постройкой новаго отеля съ тмъ, чтобы ко времени нашего прихода, малярныя и штукатурныя работы успли просохнуть.
Посл такихъ, очевидно, насмшливыхъ, замчаній, онъ оставилъ насъ и вскор пропалъ изъ виду.
Къ шести часамъ мы уже порядочно поднялись; мстность становилась все красиве, и по величественности, и по кругозору. Мы сдлали остановку у небольшой фермы, подкрпившись на свжемъ воздух хлбомъ, сыромъ и однимъ или двумя литрами парного молока, съ великолпной панорамой въ придачу, а затмъ снова двинулись въ путь.
Черезъ 10 минуть мы встртили какого-то разгоряченнаго мднокраснаго англичанина, который могучими прыжками спускался внизъ съ горы, перебрасываясь каждый разъ впередъ, посредствомъ своей альпійской палки, на значительное разстояніе. Запыхавшись и обливаясь потомъ, онъ остановился передъ нами и спросилъ, далеко-ли до Вэггиса на берегу озера?
— Три часа!
— Что такое? озеро кажется совсмъ близко, такъ что можно добросить туда кусокъ кремня. А это тамъ ферма?
— Да.
— Слава Богу! Мн бы не выдержать еще трехъ часовъ.
На мое замчаніе, что намъ теперь, вроятно, уже недалеко до вершины, онъ воскликнулъ:
— Вотъ такъ разъ! Да вдь вы же только что начали подниматься!
Въ виду этого я предложилъ моему спутнику Гаррису вернуться и намъ съ цлью вновь немножко отдохнуть на сказанной ферм. Мы вернулись, заказали себ теплый ужинъ и провели съ англичаниномъ пріятный вечеръ.
Хозяйка — нмка предоставила намъ уютныя комнаты съ хорошими постелями, и я съ товарищемъ улеглись на покой съ ршимостью встать настолько рано, чтобы не прозвать первый для насъ солнечный восходъ въ Альпахъ. Но мы были страшно утомлены и спали, какъ ночные сторожа; результат этого было то, что, когда мы утромъ проснулись и бросились къ окну, для солнечнаго восхода, время уже давно прошло, было половина двнадцатаго. Это насъ глубоко опечалило; однако, мы старались утшиться надеждой на хорошій завтракъ и попросили хозяйку позвать англичанина; но она разсказала намъ, что онъ, изрыгая самыя отборныя проклятія, уже на зар ушелъ отсюда. Мы не могли понять причины его возбужденія. Онъ спросилъ хозяйку, какъ высоко лежитъ ферма надъ уровнемъ озера, и она опредлила это въ 1495 футъ; это число, повидимому, вывело его совершенно изъ себя, такъ какъ онъ сказалъ:
— Въ стран, подобной этой, дураки и путеводители могутъ наврать въ теченіе 24 часовъ больше, чмъ во всякомъ другомъ мст въ теченіе года!
Около полудня мы двинулись дале и скорымъ, бодрымъ шагомъ устремились къ вершин. Пройдя почти 200 метровъ, мы остановились отдохнуть; закуривая трубку, я скосилъ глаза немножко влво и увидлъ въ нкоторомъ разстояніи отъ насъ цлый столбъ дыма, который, подобно черному червяку, лниво взползалъ на гору. Это могъ быть только дымъ отъ какого-нибудь паровоза.
Облокотившись, мы всматривались въ это новое для насъ зрлище горной желзной дороги. Представлялось совершенно невроятнымъ, чтобы она могла взбираться вверхъ прямехонько по этой наклонной, крутой, какъ крыша, плоскости; но, однако, это самое и происходило теперь передъ нашими глазами, — живое чудо!