Читаем Вошедшие в ковчег полностью

— Там принимают заказы на зазывал?

— Содействуют развертыванию лотков на крыше универмага. Стимулирование торговли — вполне пристойное занятие.

— Обычное жульничество. Просто дали этому красивое название — «стимулирование торговли».

— Прямого сговора с жуликами, как мне представляется, у них нет. Если установят связь с преступниками, торговать в универмаге запретят. Хотя, наверное, мафия все же вкладывает деньги в это предприятие.

— Я так и думал. Грязные людишки.

— И баба тоже? — Это был слишком трудный вопрос, чтобы я мог сразу же на него ответить. Я сделал вид, что у меня разболелась нога, и остановился. Продавец насекомых переложил чемодан в другую руку и с улыбкой повернулся ко мне: — Я вижу, зацепила она вас. Меня, во всяком случае, — точно. Не пара ей этот тип.

— Ловят форель на живца.

— Да-а. — Он облизнул кончиком языка сначала верхнюю, потом нижнюю губу. Чемодан ударялся о ступеньки в такт его шагам. — Малый не промах, своего не упустит.

— Вы думаете, они прямиком пошли в контору, в такое время? Прежде чем идти туда, может, лучше позвонить по телефону?

Мы миновали пятый этаж, прошли площадку четвертого. Нам навстречу пробежали два охранника в форме. Видимо, торопились навести порядок, чтобы лифт снова мог работать. Застекленную крышу над лестницей заливал дождь.

— Я бы на вашем месте, не теряя попусту времени, прямиком направился в порт.

— В порт?

— Конечно. У вас же билет на корабль, значит, вы собираетесь куда-то плыть. А корабли, как известно, стоят в порту.

— Но мой корабль не плавает по морю. Вернее сказать — он находится в доке. Да, именно в доке. Так и будем считать.

— Эти двое рано или поздно окажутся на борту.

— Вы думаете?

— У них же есть план — на обороте сертификата.

— Ну вы и ловкач. Уже успели рассмотреть?

— Рассмотрел. У меня привычка читать в уборной все что ни попадет под руку.

— Вы считаете, что по плану можно отыскать это место?

— Если ты рыболов — запросто. Я вот занимаюсь рыбной ловлей в море и поэтому разобрался в вашем плане до тонкостей.

— Вон оно что, а он тоже рыболов? Хотя, он же сам говорил о ловле форели на живца.

— Там у вас наверняка много хороших мест для рыбалки. — Он театральным жестом похлопал по заднему карману брюк. Туда, видимо, он спрятал билет. — Я хорошо помню тот район. По-моему, там еще был старый рыбачий домик, верно?

Мне стало не по себе, точно кто-то заметил, что у меня расстегнуты штаны. Захотелось прекратить разговор. Тащить на корабль прошлое — нет уж, увольте. Когда будут подняты паруса, я хочу начать жизнь сначала, как бы снова стать ребенком, уподобиться чистому листу бумаги.

— Заболтался и забыл вернуть вам часы.

На площадке второго этажа мы передохнули в последний раз. Боль в колене почти прошла, осталась только слабость. Но, чтобы усыпить бдительность попутчика, разумнее, пожалуй, делать вид, что колено все еще ноет. Продавец насекомых надел на руку часы, уселся на чемодан с юпкетчерами и зажал в зубах сигарету.

— Здесь курить запрещено.

— Я и не собираюсь. Просто пососу сигарету — в день я выкуриваю не больше пяти.

— Что, хотите прожить подольше?

— Да нет, боюсь умереть страшной смертью. Знаете, как мучительна последняя стадия рака легких?

Мы посмотрели друг на друга и бессмысленно рассмеялись.

— Может быть, вы и правы. Вместо того чтобы терять время на посещение конторы, разумнее поскорее вернуться на корабль, чтобы опередить их. Вы меня проводите?

— Разумеется, провожу. До медпункта. По-моему, он где-то на этом этаже. Если у вас вывих, то лучше не тянуть.

— Я говорю о другом. Вы ведь обещали пойти со мной туда, где эти двое.

— Обещал?

— Когда мне забинтуют ногу, я не смогу даже вести машину, а у меня джип. Он на стоянке, совсем рядом, но у него такое тугое сцепление...

— Как я понимаю, вы хотите, чтобы машину вел я?

— Неужели не умеете?

— Не смешите меня. Раньше я занимался доставкой товаров на дом. Но почему я обязан быть вашим провожатым — вот в чем вопрос.

— Я ведь вернул вам часы, а вы мне билет на корабль не отдали, верно?

— Если хотите, чтобы вернул, так и скажите. Но вы ведь просили отдать за него оставшихся юпкетчеров, считайте, что обмен состоялся.

Продавец насекомых чуть наклонился и начал рыться в заднем кармане. Вид у него был растерянный, точно по столу раскатились яйца и он не может их удержать.

— Никто и не требует, чтобы вы возвращали.

— Ну и нечего тогда орать. Терпеть не могу, когда вопят, лают, хрюкают.

— Хрюкают?..

Перейти на страницу:

Похожие книги