Читаем Восемь трупов под килем полностью

— Итак, вчера вечером в двадцать три часа сорок минут по местному времени яхта «Антигона» отошла от пирса в районе Медянки. Столь позднее время отплытия обусловлено тем, что кое-кому из моих гостей не хватает собранности и дисциплинированности. В десять вечера с яхты на причал был переброшен трап, а через полтора часа убран. В данный промежуток времени вы, очевидно, и попали на яхту. Матросам Глотову и Шорохову вменялось в обязанность следить за трапом, но они не уследили. В текущий момент эти парни здесь не присутствуют, выполняют свои обязанности, но с ними уже поговорили. Они уверяют, что ничего такого не видели. Показания нуждаются в проверке, но, думаю, с этим не горит. Куда важнее другое. Намечался банальный уикенд, отдых, два дня бездумного ничегонеделания в компании друга, родственников и семьи делового партнера, с которым нас много лет связывают приятельские отношения… Оленька, ты уверена, что с тобой все в порядке и ты хочешь здесь сидеть?

Женщина не сразу поняла, что к ней обращаются. Супругу пришлось наклониться, что-то шепнуть на ухо. Она вздрогнула, подняла на Голицына пустые глаза. Голицын повторил вопрос. Женщина равнодушно пожала плечами.

— Какая мне разница, где сидеть… — Словно ветерок прошелестел по стенам и вылетел в открытую дверь.

— Хорошо, — сочувственно кивнул Голицын, — займемся представлением присутствующих. Моя жена Ирина.

Женщина уже избавилась от своей соломенной шляпки. Без головного убора ей было гораздо лучше. Она заметно волновалась — подвижное лицо отражало то беспокойство, то страх, то какую-то нелепую обреченность. У нее не все в порядке было с нервами, хотя она старалась выглядеть спокойной. Женщина была достаточно привлекательной. Овальное лицо, пепельные волосы, красиво обрамляющие голову, трогательная ямочка на щеке. Она быстро взглянула на Турецкого и кивнула.

— Ириша нервничает, — прокомментировал Голицын, — но это именно то, что сейчас делаем все мы. Лаврушин Иван Максимович, мой родной брат. Он старше меня на восемь лет.

Морщинистый мужчина отрывисто кивнул и спрятал от Турецкого глаза.

— Ольга Андреевна Лаврушина — его супруга.

До женщины снова не дошло. Мужчина прошептал ей что-то ухо, она устремила сквозь Турецкого водянистый взор. Он невольно подумал, что лучше бы она вернула на глаза свои черные очки — в помещении сразу бы стало уютнее. Такое ощущение, что вместе с живыми в кают-компании присутствует покойник.

— Николай, о безвременной кончине которого мы все скорбим, был ее сыном.

«Видимо, не все скорбят, — подумал Турецкий. — В противном случае, его не настигла бы безвременная кончина».

— Мой брат Иван — отчим Николая. Когда он женился на Ольге Андреевне, Николаю было шесть лет.

— Я давно уже забыл, что он мне не родной, — пробормотал Лаврушин. — Он был мне настоящим сыном…

— Иван Максимович занимается мелким бизнесом в Дагомысе, — продолжал Голицын, — Ольга Андреевна помогает ему — у нее высшее экономическое образование, она ведет в фирме бухгалтерию. Николай окончил юридический институт, работал по специальности в одном из моих отделений в Красной Поляне. Работал хорошо, я подумывал о том, не назначить ли парня начальником юридического отдела… — Голицын виновато покосился на Лаврушину. — Прости, Оленька. Понимаю, как тебе это больно. Мне тоже больно, я потерял племянника…

— Но, строго говоря, Николай не был вашим племянником? — заметил Турецкий.

— Не будем говорить строго, — возразил Голицын. — Мы все — большая дружная семья. Ксюша — невеста Николая, очень хорошая девушка. Когда Николай сказал, что хочет взять ее с собой на уикенд, я охотно согласился.

Ксения устремила на говорящего странный взгляд — словно испугалась, что Голицын ляпнет что-то лишнее. Но бизнесмен держался в рамках этикета. Ему нравилось находиться в центре внимания.

— Ксения живет в Краснодаре, работает в инвестиционной компании. Финансами не занимается, она психолог в коллективе. Специализация… напомни, пожалуйста, Ксюша.

— Конфликтология, — вздохнула девушка, — поддерживаю парниковую температуру в дендрарии…

— Ты хотела сказать, в серпентарии, — поправил Голицын. — Держись, Ксюша…

— Спасибо, Игорь Максимович, я держусь, — прошептала девушка.

— Пэрмэтэ муа де ме прэзэнтэ… — блеснул отрывочными познаниями французского бизнесмен, — а проще говоря, позвольте представить вам — Робер Буи и его дражайшая половина Николь. Мои давнишние друзья и деловые партнеры. Вернее, партнер — Робер, — Голицын сдержанно улыбнулся. — Мой друг — мон ами. Даже правильнее сказать: мон майер ами — мой лучший друг. А Николь хозяйничает в лавке по продаже финтифлюшек на Елисейских Полях. Очень продвинутая личность. Актриса, музыкант, художница, домохозяйка…

— О, да-да, — картаво забормотала француженка. — Актрис, мюзисьен, пэнтр, мэнажэр… Финти… Как ты сказал, Игор? — женщина вскинула стреловидные ресницы. — Флюшки? Это что такое?

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение Турецкого

Похожие книги