Читаем Воровка для высшего мага полностью

Ведьма протянула свою сморщенную ладонь, ожидая от меня оплаты за товар. Я быстро вытряхнула свои карманы, выкладывая все свое добро на стол с травами. Но по взгляду ведьмы было видно, что ей понравилось именно то кольцо, которое я решила оставить себе.

Вот же… Старая-старая, а глаза все видят!

— И его, — буркнула эльфийка, указав пальцем на кольцо с зеленым камнем.

Я тяжело вздохнула и стянула с пальца украденный перстень, мысленно радуюсь тому, что она не потребовала и кольцо Дэйва.

— Спасибо, — произнесла, вложив его в ладонь старушки.

— Счастливо оставаться, — хмыкнула она довольно и тут же направилась к окну, чтобы получше рассмотреть маленький зеленый камешек, который так восхитительно переливался на свету.

Я напоследок окинула взглядом странный домик эльфийки и направилась к выходу, крепко сжимая в руке маленький пузырек с чудо-зельем…

— Что ж… Пора ставить вас на ноги, мистер Аррен, — прошептала уже на улице, вглядываясь в очертания города. — Надеюсь, что ты скажешь мне спасибо, а не убьешь.

<p>Глава 29. Да чтоб тебе…</p>

Дэйвар был в том же состоянии, когда я вернулась назад от ведьмы.

Сердце мое колотилось, как сумасшедшее и от быстрого бега, и от жгучего страха, который мне довелось испытать, пока я добиралась назад.

Но от осознания того, что я все же успешно исполнила задуманное, на душе стало радостнее.

Я поблагодарила Фиолу и заодно всех Богов за то, что Оттар еще на своем «задании», и что моя вылазка в дом ведьмы прошла никем незамеченной.

— Он спит, миссис Аррен, — отчиталась девушка.

— Оттар приходил? — все же решила уточнить я.

— Нет.

— Замечательно… Спасибо за помощь, Фиола. Я позже приму ванну и верну тебе платье.

— Да, конечно.

Но стоило моей молодой помощнице покинуть комнату, как я с подозрением сыщика, тут же полезла под кровать, чтобы проверить наличие картины.

— Есть, — шепнула, поднимаясь обратно на ноги.

Я взглянула на Дэйва и довольно улыбнулась. Вот хитрый маг…

Голубые глаза моего супруга были открыты и прикованы к моему до неприличия глубокому декольте.

— Ты даже при смерти шанс не упустишь, да? — спросила, усмехаясь.

Уголки его губ немного дрогнули, и я решила порадовать его ещё больше, присев на кровать.

И по довольному блеску в глазах было понятно, что ему очень понравился этот порыв.

Ещё бы! Так все ещё лучше видно.

— Вот, — прошептала я и достала из кармана бутылочку с зельем. — Я принесла лекарство. Оно поможет.

На миг мне показалось, что в его взгляде промелькнул страх. Сухие губы едва зашевелились, словно Дэйв пытался мне что-то сказать, но не смог.

Боится, что я намерена его отравить? Или он такой же ярый противник черной магии, как и Оттар?

Не в силах больше видеть страданий Дэйва, я поднесла пузырек к его рту и влила внутрь содержимое. Все до последней капли.

Он закрыл глаза, и все его тело, казалось, напряглось. Словно мой супруг пытался сопротивляться моей помощи.

Но когда он снова открыл глаза, взгляд его нельзя было назвать доброжелательным.

Скорее, он говорил о том, что меня ждёт взбучка.

— Не бойся, Дэйв, я не хочу тебя отравить, — улыбнувшись, произнесла я и отбросила в сторону уже пустой пузырек. — Но и видеть твои страдания— тоже не хочу. Отдыхай. Через несколько часов тебе станет лучше.

Я отошла от постели и подошла к окну, смотря на вечерний закат. Уже завтра мы сможем отправиться в путь. Правда мне будет сложно объяснить Оттару, как я подняла Дэйва на ноги… Но, что сделано, то сделано.

И только сейчас я поняла, насколько устала от своего маленького путешествия. Была выжата не только физически, но и морально. Потому что дорога назад пугала меня ещё больше… Несколько раз мне приходилась прятаться за огромными валунами, когда я видела впереди неизвестных мне путников. И я испытывала просто неимоверный страх, если где-то рядом слышала крик ворона…

Снова взглянув на Дэйва, я отошла от окна и расположилась в широком обшарпанном кресле с шаткими ножками. Я долго вглядывалась в мужские черты, ожидая, когда же все-таки начнет действовать лекарство.

Впервые за несколько дней мне стало немного спокойнее… Потому что я верила, что скоро мой маг снова будет в порядке.

Я облокотилась на кресло, чувствуя, как от усталости слипаются глаза.

Ведь если я немного вздремну, навряд ли я просплю чудесное «оживление» своего супруга?

Разбудил меня бешеный грохот, который доносился с первого этажа. Громкая веселая музыка и мужские крики, казалось, были способны разбудить мертвого.

Я сонно осмотрелась по сторонам, и взглянула в сторону кровати, в полной уверенности, что и Дэйва разбудили эти крики.

Но стоило моим глазам остановиться на пустой постели, как я шустро вскочила на ноги.

— Вот же! Проклятый маг! — шикнула, выскакивая из комнаты. — Вот тебе и благодарность!

Я быстро перепрыгивала через ступеньки, чтобы поскорее добраться до этого «веселья». Звуки музыки становились все громче. По-видимому, пианист не жалел своих сил, чтобы раззадорить подвыпившую толпу. Мужские крики таяли во взрывах женского хохота и звоне битого стекла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эмеральд

Похожие книги